Le Conseil a invité le Secrétaire général à essayer d'organiser au niveau le plus élevé possible une réunion entre le Gouvernement angolais et l'UNITA afin que puisse être assurée l'application intégrale des Accords de paix. | UN | ودعا المجلس اﻷمين العام أن يعمل على تنظيم اجتماع بين حكومة أنغولا و " يونيتا " على أعلى مستوى ممكن بهدف تأمين التنفيذ الكامل لاتفاقات السلم. |
Le Gouvernement sud-africain partage la préoccupation de l'Organisation des Nations Unies face à l'échec des efforts récemment déployés pour organiser des pourparlers de paix entre le Gouvernement angolais et l'UNITA à Addis-Abeba. | UN | وتشاطر حكومة جنوب افريقيا اﻷمم المتحدة قلقها بسبب عدم نجاح الجهود اﻷخيرة لترتيب محادثات السلم بين حكومة أنغولا و " يونيتا " في أديس أبابا. |
La Communauté et ses Etats membres se félicitent que le Gouvernement angolais et l'UNITA aient entamé des négociations à Abidjan, sous l'égide des Nations Unies. | UN | وترحب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ببدء مفاوضات بين الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، في أبيدجان، تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
L'issue des négociations de paix en Zambie entre le Gouvernement angolais et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) sous les auspices de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM), déterminera la capacité du HCR de mettre en oeuvre ses programmes d'assistance en 1994. | UN | وستحدد نتيجة مفاوضات السلم الدائرة في زامبيا بين الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تحت رعاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قدرة المفوضية على تنفيذ برامج مساعداتها في ١٩٩٤. |
Nous félicitons également le Gouvernement angolais et l'UNITA qui ont enfin trouvé une solution à un conflit qui a dévasté le pays pendant de longues années. | UN | وإننا نهنئ حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا على توصلهما أخيرا إلى حل للصراع الذي ألحق الخراب بذلك البلد لسنوات عديدة. |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغــولا للتوصل إلى تسويــة عن طــريق التفاوض، |
3. Félicite le Gouvernement angolais et l'UNITA d'avoir signé le Protocole de Lusaka et leur demande instamment de respecter strictement le cessez-le-feu en vigueur depuis le 22 novembre 1994; | UN | ٣ - يثني على حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( لتوقيعهما بروتوكول لوساكا، ويحثهما على الالتزام الكامل بوقف إطلاق النار الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
" Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le communiqué commun publié le 13 novembre 1995 par le Gouvernement angolais et l'UNITA (S/1995/991), dans lequel ils ont réaffirmé leur attachement au processus de paix. | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالبلاغ المشترك الذي أصدرته حكومة أنغولا ويونينا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/991(، الذي أكدتا فيه من جديد التزامهما بعملية السلام. |
Nous souhaitons que le Gouvernement angolais et l'UNITA parviennent à un accord de paix durable qui mette un terme à des décennies de souffrances. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتوصل الحكومة اﻷنغولية و " يونيتا " قريبا الى إبرام اتفاق للسلم الدائم يضع نهاية لعقود من المعاناة. |
1. Lorsque le Gouvernement angolais et l'UNITA ont signé les Accords de Bicesse, le 31 mai 1991 au Portugal, le monde entier, et notamment l'Afrique, a salué cet événement important qui, lui semblait-il, pouvait apporter au peuple angolais la paix, la réconciliation nationale et la démocratie auxquelles il aspirait depuis longtemps; | UN | ١ - عندما وقعت حكومة أنغولا و " يونيتا " اتفاق بيسس في ٣١ أيار/مايو ١٩٩١ في البرتغال، أثنى العالم بأسره، وخاصة افريقيا، على هذا الحدث العظيم الذي اعتقد أنه يمكن أن يجلب للشعب اﻷنغولي السلم والمصالحة الوطنية والديمقراطية التي طال حنينه اليها؛ |
A pris acte des pourparlers préliminaires qui se sont tenus récemment à Lusaka (Zambie) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et auxquels ont participé des délégations envoyées par le Gouvernement angolais et l'UNITA. | UN | أحاطت علما بالمحادثات الاستطلاعية التي جرت مؤخرا في لوساكا، زامبيا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي ارسلت كل من حكومة أنغولا و )يونيتا( وفدا يمثلها. |
5. Condamne énergiquement les attaques verbales et physiques dirigées contre la Représentante spéciale du Secrétaire général et contre le personnel de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) se trouvant en Angola, et exige que ces attaques cessent immédiatement et que le Gouvernement angolais et l'UNITA prennent toutes les mesures voulues pour garantir leur sûreté et leur sécurité; | UN | ٥ - يدين بقوة الهجمات الكلامية والبدنية على الممثلة الخاصة لﻷمين العام وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، ويطالب بأن تتوقف هذه الهجمات فورا وبأن تتخذ حكومة أنغولا و " يونيتا " جميع التدابير اللازمة لضمان سلامتهم وأمنهم؛ |
5. Condamne énergiquement les attaques verbales et physiques dirigées contre la Représentante spéciale du Secrétaire général et contre le personnel d'UNAVEM II se trouvant en Angola, et exige que ces attaques cessent immédiatement et que le Gouvernement angolais et l'UNITA prennent toutes les mesures voulues pour garantir leur sûreté et leur sécurité; | UN | ٥ - يدين بقوة الهجمات الكلامية والبدنية على الممثلة الخاصة لﻷمين العام وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، ويطالب بأن تتوقف هذه الهجمات فورا وبأن تتخذ حكومة أنغولا و " يونيتا " جميع التدابير اللازمة لضمان سلامتهم وأمنهم؛ |
Il note que le Gouvernement angolais et l'União Nacional ont offert de coopérer à l'enquête menée par la Mission de vérification au sujet de cet incident déplorable. | UN | ويلاحظ المجلس ما تسديه الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا من تعاون مع البعثة في التحقيق الذي تجريه في هذا الحادث المؤسف. |
Il note que le Gouvernement angolais et l'UNITA ont offert de coopérer à l'enquête menée par UNAVEM III au sujet de cet incident déplorable. | UN | ويلاحظ المجلس ما تسديه الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا من تعاون مع البعثة في التحقيق الذي تجريه في هذا الحادث المؤسف. |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغــولا للتوصل إلى تسويــة عن طــريق التفاوض، |
Il prend note des pourparlers exploratoires qui se sont tenus à Lusaka (Zambie) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et auxquels le Gouvernement angolais et l'UNITA ont tous deux envoyé des délégations. | UN | ويلاحظ المجلس المحادثات الاستطلاعية الجارية في لوساكا، زامبيا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي أوفدت إليها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ' الاتحاد ' بوفدين. |
3. Félicite le Gouvernement angolais et l'UNITA d'avoir signé le Protocole de Lusaka et leur demande instamment de respecter strictement le cessez-le-feu en vigueur depuis le 22 novembre 1994; | UN | ٣ - يثني على حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( لتوقيعهما بروتوكول لوساكا، ويحثهما على الالتزام الكامل بوقف إطلاق النار الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
«Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le communiqué commun publié le 13 novembre 1995 par le Gouvernement angolais et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (S/1995/991), dans lequel ils ont réaffirmé leur attachement au processus de paix. | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالبلاغ المشترك الذي أصدرته حكومة أنغولا ويونينا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/991(، الذي أكدتا فيه من جديد التزامهما بعملية السلام. |
L'acceptation totale par le Gouvernement angolais et l'UNITA de la série de propositions de médiation portant sur la réconciliation nationale constitue un pas important. | UN | إن القبول الكامل من جانب الحكومة اﻷنغولية و »يونيتا« لمجموعة مقترحات الوساطة حول المصالحة الوطنية، يشكل خطوة هامة. |