En dépit des problèmes rencontrés par le Gouvernement burundais dans son action, l'expert indépendant estime qu'il faut l'encourager dans ses efforts. | UN | ورغم المشاكل التي تعترض حكومة بوروندي في مساعيها، يرى الخبير المستقل أن الحكومة تستحق التشجيع في كل ما تبذله من جهد. |
Ils ont demandé à la communauté internationale d'aider le Gouvernement burundais dans ses efforts de reconstruction. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في جهودها لإعادة الإعمار. |
Un certain nombre de partenaires bilatéraux et multilatéraux ont aidé le Gouvernement burundais dans ses efforts de consolidation de la paix et de développement. | UN | وساعد عدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف حكومة بوروندي في جهودها لدعم السلام والتنمية. |
1. Décide de proroger jusqu'au 15 février 2014 le mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi, en lui demandant de s'employer prioritairement, conformément aux alinéas a à d du paragraphe 3 de la résolution 1959 (2010) et aux alinéas a et b du paragraphe 2 de la résolution 2027 (2011), à appuyer le Gouvernement burundais dans les domaines suivants : | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حتى 15شباط/فبراير 2014، ويطلب إليه، وفقا لأحكام الفقرات 3 (أ) إلى (د) من القرار 1959 (2010) و 2 (أ) و (ب) من القرار 2027 (2011)، أن يركز على المجالات التالية وأن يدعم حكومة بوروندي فيها: |
Prenant note des vues exprimées par le Gouvernement burundais dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 février 1996 (S/1996/100, annexe), | UN | وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(، |
7. Encourage le Gouvernement burundais dans son action visant à faire participer toutes les composantes de la population à la gestion politique et administrative du pays; | UN | ٧- تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى إشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛ |
3. Encourage le Gouvernement burundais dans son action visant à faire participer toutes les composantes de la population à la gestion politique et administrative du pays; | UN | ٣ - تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى اشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛ |
Parallèlement, l'équipe de pays des Nations Unies appuierait le Gouvernement burundais dans ses activités visant à promouvoir le développement, à renforcer la gouvernance et à intensifier l'intégration régionale. | UN | وفي الوقت ذاته، سيتولى فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في النهوض بالتنمية وتعزيز الحوكمة وترسيخ التكامل الإقليمي. |
20. Durant sa mission, l'expert indépendant a recueilli des informations auprès d'un certain nombre de partenaires qui assistent le Gouvernement burundais dans la mise en œuvre de ces mesures. | UN | 20- وحصل الخبير المستقل، خلال بعثته، على معلومات من عدد من الشركاء الذين يساعدون حكومة بوروندي في تنفيذ هذه التدابير. |
Dans sa résolution 2004/82, adoptée le 21 avril 2004 à sa soixantième session, la Commission a décidé de désigner un expert indépendant chargé d'accompagner le Gouvernement burundais dans ses efforts d'amélioration de la situation des droits de l'homme. | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2004/82 المعتمد في 21 نيسان/أبريل 2004 في دورتها الستين، تعيين خبير مستقل يكلف بمساندة حكومة بوروندي في ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
283. Dans sa résolution 2004/82, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2004/224, la Commission a décidé de désigner un expert indépendant chargé d'accompagner le Gouvernement burundais dans ses efforts d'amélioration de la situation des droits de l'homme. | UN | 283- قررت اللجنة، في قرارها 2004/82، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2004/224، تعيين خبير مستقل يكلف بمساندة حكومة بوروندي في ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Les membres de la Commission ne devraient pas seulement assister à des réunions bi annuelles de haut niveau mais aussi se concentrer sur ce qu'ils peuvent faire individuellement et collectivement pour aider le Gouvernement burundais dans les domaines prioritaires qui ont été identifiés. | UN | وينبغي لأعضاء اللجنة ألا يحضروا فحسب الاجتماعات نصف السنوية الرفيعة المستوى، بل ينبغي لهم التركيز على ما ينبغي أن يفعلوه، فرادى، وبشكل جماعي، لمساعدة حكومة بوروندي في المجالات ذات الأولوية التي تم تحديدها. |
Elle a évoqué les progrès accomplis par le Gouvernement burundais dans sa lutte contre la pauvreté et mis en relief le fait que le Gouvernement a reconnu il y a peu de temps que la communauté internationale pouvait non seulement contribuer au développement du Burundi mais donner des avis techniques dans le domaine politique. | UN | وأطلعت المجلس على التقدم الذي أحرزته حكومة بوروندي في جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر وشددت على أن الحكومة سلمت مؤخرا بأن المجتمع الدولي يمكنه ليس فقط أن يساعد بوروندي في المسائل الإنمائية، بل أيضا أن يوفر المشورة السديدة في المسائل السياسية. |
286. Dans sa résolution 2004/82, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2004/224, la Commission a décidé de désigner un expert indépendant chargé d'accompagner le Gouvernement burundais dans ses efforts d'amélioration de la situation des droits de l'homme. | UN | 286- في القرار 2004/82، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2004/224، قررت اللجنة تعيين خبير مستقل يكلف بمساندة حكومة بوروندي في ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
18. Prend note des mesures prises par le Gouvernement burundais dans sa lutte contre l''impunité et en faveur de la promotion des droits de l''homme, notamment la création d''une commission gouvernementale des droits de la personne humaine; | UN | 18- تلاحظ التدابير التي اتخذتها حكومة بوروندي في مجال مكافحة الإفلات من العقاب وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء لجنة حكومية لحقوق الإنسان؛ |
1. Décide de proroger jusqu'au 15 février 2014 le mandat du BNUB, en lui demandant de s'employer prioritairement, conformément aux paragraphes 3 a) à d) de la résolution 1959 (2010) et 2 a) et b) de la résolution 2027 (2011), à appuyer le Gouvernement burundais dans les domaines suivants : | UN | 1 - يقــرر تمديد ولايـــة مكتـب الأمم المتحدة فـي بوروندي حتى 15 شباط/ فبرايــر 2014، ويطلب إليه، تمشيا مع الفقـــرات 3 (أ) إلــى (د) من القرار 1959 (2010) و 2 (أ) و (ب) من القرار 2027 (2011)، أن يركز على المجالات التالية، وأن يؤازر حكومة بوروندي فيها: |
1. Décide de proroger jusqu'au 15 février 2014 le mandat du BNUB, en lui demandant de s'employer prioritairement, conformément aux paragraphes 3 a) à d) de la résolution 1959 (2010) et 2 a) et b) de la résolution 2027 (2011), à appuyer le Gouvernement burundais dans les domaines suivants : | UN | 1 - يقــرر تمديد ولايـــة مكتـب الأمم المتحدة فـي بوروندي حتى 15 شباط/ فبرايــر 2014، ويطلب إليه، تمشيا مع الفقـــرات 3 (أ) إلــى (د) من القرار 1959 (2010) و 2 (أ) و (ب) من القرار 2027 (2011)، أن يركز على المجالات التالية، وأن يؤازر حكومة بوروندي فيها: |
Prenant note des vues exprimées par le Gouvernement burundais dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 février 1996 (S/1996/100, annexe), | UN | وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(، |
Prenant note des vues exprimées par le Gouvernement burundais dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 février 1996 (S/1996/100, annexe), | UN | " وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمــن والمؤرخـة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(، |