| Il a invité le Gouvernement canadien à rouvrir avec son peuple le dialogue sur la reconnaissance des droits collectifs ancestraux des Innus. | UN | ودعا حكومة كندا إلى إعادة فتح الحوار مع شعبه بشأن الاعتراف بحقوقه الجماعية التي تعود إلى أجداده. |
| En 2010, l'UNICEF a aidé le Gouvernement canadien à mettre au point l'Initiative de Muskoka du G-8 sur la santé maternelle, néonatale et infantile. | UN | وفي عام 2010، دعمت اليونيسيف حكومة كندا في بلورة مبادرة مسكوكا لمجموعة الثمانية بشأن صحة الأم والطفل حديث الولادة والطفل دون سن الخامسة. |
| 6.10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial. | UN | 6-10 وتدعي المحامية بالإضافة إلى ذلك أن الحكومة الكندية كانت طرفاً في القرار المتصل بحماية صاحب الشكوى، منتهكةً بذلك حقه في أن يحاكمه طرف مستقل ومحايد. |
| 68. le Gouvernement canadien a également pris des mesures pour s'attaquer au problème de la sécurité du revenu des travailleurs âgés et des personnes âgées. | UN | 68- اتخذت حكومة كندا أيضاً خطوات نحو تناول مسائل تأمين الدخل للعمال المسنين وكبار السن. |
| 570. Le Comité encourage le Gouvernement canadien à assurer la mise en oeuvre intégrale de l'article 4 de la Convention, à la lumière des principes généraux de la Convention, notamment en ce qui concerne l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | ٠٧٥ - وتشجع اللجنة حكومة كندا على العمل على ضمان تنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا تاما في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة مصالح الطفل الفضلى. |
| En mars 1997, le Gouvernement canadien a introduit une nouvelle loi sur les associations de coopératives afin d’actualiser la législation en vigueur et de permettre aux coopératives de mieux relever les défis qui se posent aux communautés rurales. | UN | ٣٢ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧ وضعت الحكومة الكندية قانونا جديدا للرابطات التعاونية يرمي إلى تحديث التشريعات القائمة وإلى وضع التعاونيات في موضع يساعدها على الاستجابة للتحديات التي تواجه المجتمعات الريفية. |
| le Gouvernement canadien a retiré son unité du génie à la fin du mois de mars 1993 et le Secrétaire général a accepté l'offre du Gouvernement argentin qui proposait de remplacer cette unité. | UN | وقامت حكومة كندا في نهاية آذار/مارس ١٩٩٣ بسحب وحدة المهندسين التابعة لها، وقبل اﻷمين العام عرض حكومة اﻷرجنتين بأن تحل محلها. |
| Le requérant demande à être remboursé de 39 contributions que le Gouvernement canadien à versées à certain nombre d'organisations internationales et d'autres entités pendant et après la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, et qui s'ajoutaient aux paiements périodiquement consentis à ces organisations. | UN | ويُلتمس تعويض عن 39 مساهمة إغاثة قدمتها حكومة كندا إلى عدد من المنظمات الدولية وغيرها من الكيانات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدها، وذلك إضافة إلى المدفوعات والمساهمات المنتظمة التي تقدمها حكومة كندا إلى هذه المنظمات. |
| 49. À la 4e séance, le Président a invité le Gouvernement canadien à indiquer au SBSTA les conclusions d'une réunion informelle qu'il avait organisée sur la question des sources d'énergie qui sont moins polluantes ou qui donnent lieu à des émissions moins importantes de gaz à effet de serre. | UN | 49- وفي الجلسة الرابعة دعا الرئيس حكومة كندا إلى تقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية عن النتائج التي أسفر عنها اجتماع غير رسمي دعت إلى عقده بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة. |
| 8. En juin 1999, le Rapporteur spécial a été invité par le Gouvernement canadien à se rendre à Ottawa où étaient organisées deux tables rondes; l'une, gouvernementale, a réuni des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice et de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) alors que l'autre a rassemblé des ONG canadiennes. | UN | 8- وفي حزيران/يونيه 1999، دُعي المقرر الخاص بواسطة حكومة كندا إلى أوتاوا حيث نُظمت مائدتان مستديرتان: واحدة حكومية، بمشاركة ممثلين عن وزارات الخارجية والعدل وكذلك وكالة التنمية الدولية الكندية، والثانية كانت ملتقى المنظمات غير الحكومية الكندية. |
| La récente réunion informelle organisée par le Gouvernement canadien à Genève a permis de mieux comprendre les questions liées aux principes du contrôle des transferts des armes légères et de petit calibre. | UN | وأسهم الاجتماع غير الرسمي الذي نظمته حكومة كندا في جنيف مؤخرا في تحسين إدراك المسائل المتصلة بمبادئ مراقبة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
| Le sixième séminaire international de haut niveau sur ces technologies, organisé sous les auspices du PNUE, a été accueilli par le Gouvernement canadien à Montréal, les 16 et 17 octobre 2000. | UN | وقد عقدت الحلقة الدراسية الدولية الرفيعة المستوى السادسة، المعنية بالإنتاج الأنظف، برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ضيافة حكومة كندا في مونتريال يومي 16 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
| Il a participé à un certain nombre de séminaires, dont celui organisé par l'École nationale d'administration sur la formation continue; en avril 1992, celui organisé par les Nations Unies sur la méthodologie du budget des Nations Unies et le séminaire organisé par le Gouvernement canadien à Montréal sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | وشارك السيد زهيد في عدة حلقات دراسية من بينها الحلقة الدراسية التي نظمتها المدرسة الوطنية للإدارة حول التأهيل المتواصل، في نيسان/أبريل 1992، والحلقة الدراسية التي نظمتها الأمم المتحدة حول منهجية ميزانية الأمم المتحدة، والحلقة الدراسية التي نظمتها حكومة كندا في مونتريال حول الفضاء الخارجي. |
| 6.10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial. | UN | 6-10 وتدعي المحامية بالإضافة إلى ذلك أن الحكومة الكندية كانت طرفاً في القرار المتصل بحماية صاحب الشكوى، منتهكةً بذلك حقه في أن يحاكمه طرف مستقل ومحايد. |
| le Gouvernement canadien a présenté ses propres recommandations, qui figurent en annexe au document E/CN.4/2004/G/28. | UN | وقدمت حكومة كندا أيضاً توصياتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/2004/G/28. Annexes |
| En outre, la composante militaire comprendra 700 hommes (infanterie et unités de soutien), notamment une section des transports, une section du génie, une section de police militaire et un escadron d'aviation, qui seront fournis et financés par le Gouvernement canadien à titre de contribution volontaire. | UN | وفضلا عن ذلك، ستضم القوة العسكرية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ٧٠٠ من جنود المشاة الكنديين وأفراد الدعم )فصيلة نقل، وسرية هندسة، وفصيلة شرطة عسكرية وسرب طيران( توفرهم وتمولهم حكومة كندا على أساس طوعي. |
| 57. En février 2001, le Gouvernement canadien a présenté un projet de loi portant révision de la loi existante sur l'immigration et les réfugiés qui, s'il était adopté, serait la première révision de ladite loi en 25 ans. | UN | 57- وفي شباط/فبراير 2001، وضعت الحكومة الكندية مشروع قانون تنقح بموجبه قانونها المتعلق بالهجرة واللاجئين، ومن شأن هذا المشروع إذا ما اعتُمد أن يشكل أول تنقيح لذلك القانون خلال 25 عاماً. |
| le Gouvernement canadien a pris des initiatives pour améliorer la situation des populations autochtones, en particulier en favorisant leur participation à la société, dans le cadre d’un nouveau plan d’action national intitulé «Gathering Strength». | UN | 293 - وقامت حكومة كندا بمبادرات جديدة من أجل تحسين حالة السكان الكنديين الأصليين، لا سيما بتحسين فرص مشاركتهم في المجتمع، وذلك في إطار خطة عمل وطنية جديدة، تسمى خطة " استجماع القوى " . |
| Durant la période qui a suivi la première session de la Conférence, le Gouvernement canadien a parrainé un projet relatif à la mise au point de modalités possibles pour la présentation de rapports sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | 22 - وخلال الفترة التالية للدورة الأولى للمؤتمر، قامت حكومة كندا برعاية مشروعٍ لتطوير الطرائق الممكنة للإبلاغ في المستقبل عن التقدّم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
| Lors du Sommet du G8 en 2010, le Gouvernement canadien a promis d'allouer 1,1 milliard de dollars à la santé maternelle. | UN | خلال قمة مجموعة الثمانية عام 2010، أعلنت حكومة كندا التبرع بمبلغ 1.1 بليون دولار من أجل صحة الأم. |
| 79. le Gouvernement canadien a lancé une mise en garde contre toute idée de fusionnement des organes conventionnels. | UN | ٩٧- وأعربت حكومة كندا عن ضرورة توخي الحذر إزاء أي اقتراح يدعو إلى توحيد الهيئات التعاهدية. |
| En outre, le Gouvernement canadien a annoncé la mise en œuvre d'une nouvelle approche de la gestion des urgences dans les réserves indiennes, visant à renforcer le soutien apporté aux collectivités des Premières Nations dans ce domaine. | UN | وأعلنت الحكومة الكندية مؤخراً أيضاً عن اعتماد نهج جديد لإدارة حالات الطوارئ في محميات الهنود من أجل تمتين الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية للأمم الأولى في إدارة حالات الطوارئ. |