"le gouvernement centrafricain à" - Translation from French to Arabic

    • حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على
        
    • حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى
        
    • حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في
        
    J'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Les membres du Conseil invitent le Gouvernement centrafricain à poursuivre la restructuration des forces armées et soutiennent résolument l’appel lancé par le Secrétaire général aux donateurs de contribuer à cet important processus. UN ويحث أعضاء مجلس اﻷمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على الاستمرار في إعادة تشكيل القوات المسلحة ويؤيدون بقوة النداء الذي وجههه اﻷمين العام إلى الجهات المانحة لﻹسهام في هذه العملية الهامة؛
    J'incite vivement le Gouvernement centrafricain à, si on le lui demande, examiner rapidement et favorablement l'offre de l'Afrique du Sud d'envoyer des troupes. UN وأحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسارع إلى النظر بسرعة وإيجابية في العرض المقدم من جنوب أفريقيا لنشر قوات، إذا طلب ذلك.
    J'encourage le Gouvernement centrafricain à élaborer et à mettre en place, avec le concours des Nations Unies, des structures institutionnelles appropriées pour veiller à ce que les enfants reçoivent la priorité dans le processus de reconstruction et de développement. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة، باستحداث ووضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لكفالة إعطاء الأولوية للأطفال في عمليات التعمير والتنمية.
    Il invite le Gouvernement centrafricain à poursuivre les réformes et à maintenir le dialogue avec ses partenaires internationaux en vue de relancer la croissance économique et de faire reculer la pauvreté dans le pays. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    Le Ministre de la justice et celui de l'administration du territoire, de la décentralisation et de la régionalisation ont représenté le Gouvernement centrafricain à la session, ce dernier prenant la parole au nom du Gouvernement pour faire part de sa profonde préoccupation face aux conclusions du rapport présenté au nom de la Haut-Commissaire. UN ومثل وزراء العدل والإدارة الإقليمية واللامركزية والأقلمة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في الجلسة، مع قيام وزير العدل بالتكلم نيابة عن جمهورية أفريقيا الوسطى. وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء النتائج التي خلص إليها التقرير المقدم باسم المفوضة السامية.
    Ces activités devraient aider le Gouvernement centrafricain à régler pacifiquement les différends internes et à instaurer les conditions propices à une paix et à un développement durables. UN وستفضي عملية تنفيذ هذه الأنشطة إلى مساعدة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تسوية المنازعات الداخلية تسوية سلمية وإقامة الظروف اللازمة والمفضية إلى التوصل إلى سلام دائم وتنمية مستدامة.
    i) Des progrès récents concernant le dialogue politique sans exclusive et l'Accord de paix global et encourageant le Gouvernement centrafricain à faire en sorte que les questions concernant les enfants soient pleinement prises en compte tout au long de la mise en œuvre de l'Accord et au cours des phases postérieures au conflit; UN ' 1` التقدم المحرز في الآونة الأخيرة المتصل بالحوار السياسي الشامل واتفاق السلام الشامل، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة مراعاة المسائل المتعلقة بالأطفال مراعاة تامة خلال تنفيذ الاتفاق وفي مراحل ما بعد النزاع؛
    b) Exhortant le Gouvernement centrafricain à : UN (ب) يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على القيام بما يلي:
    21. Engage le Gouvernement centrafricain à davantage dialoguer avec les institutions de Bretton Woods, en particulier avec le Fonds monétaire international, leur assistance étant essentielle à la relance de l'économie et au développement du pays; UN 21 - يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على زيادة إشراك مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا صندوق النقد الدولي، لأن المساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تُعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد؛
    21. Engage le Gouvernement centrafricain à davantage dialoguer avec les institutions de Bretton Woods, en particulier avec le Fonds monétaire international, leur assistance étant essentielle à la relance de l'économie et au développement du pays; UN 21 - يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على زيادة إشراك مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا صندوق النقد الدولي، لأن المساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تُعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد؛
    BINUCA/BRENUAC Le BINUCA et le BRENUAC encourageront le Gouvernement centrafricain à approuver la stratégie nationale visant la LRA. UN سيشجع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تأييد الاستراتيجية الوطنية للتصدي لجيش الرب للمقاومة.
    4. Engage le Gouvernement centrafricain à poursuivre ses consultations avec l'opposition de manière consensuelle et inclusive, notamment sur la réforme électorale ; UN 4 - يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة إجراء مشاورات مع المعارضة على أساس التراضي وإشراك الجميع بشأن قضايا تشمل إصلاح الانتخابات؛
    21. Engage le Gouvernement centrafricain à dialoguer davantage avec les institutions de Bretton Woods, en particulier le Fonds monétaire international, leur assistance étant essentielle à la relance de l'économie et au développement du pays ; UN 21 - يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على العمل بشكل أجدى مع مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا صندوق النقد الدولي، لأن المساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد؛
    Les membres du Groupe de travail ont encouragé le Gouvernement centrafricain à sensibiliser la population quant à la nécessité de ne pas utiliser d'enfants dans le conflit armé et de protéger les enfants contre la violence, conformément au droit international applicable, y compris le droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN 9 - وشجع أعضاء الفريق العامل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على زيادة الوعي العام بضرورة تجنّب استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة وحمايتهم من العنف، وذلك وفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Dans sa résolution 1778 (2007), le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement au Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine d'une présence multidimensionnelle afin d'aider le Gouvernement tchadien à assurer la sécurité des camps de réfugiés et de déplacés de la région orientale et le Gouvernement centrafricain à assurer la sécurité des camps de réfugiés et de déplacés dans le nord-est. UN 69 - في قرار مجلس الأمن 1778 (2007)، أذن المجلس بنشر وجود متعدد الأبعاد في تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مكلف بولاية مساعدة حكومة تشاد على كفالة أمن أماكن وجود اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة الشرقية ومساعدة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة أمن أماكن وجود اللاجئين والمشردين داخليا في منطقتها الشمالية الشرقية.
    7. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la République centrafricaine en matière de désarmement et de démobilisation des ex-combattants dans le nord-ouest, à la suite du lancement par le Président Bozizé, le 25 juin 2011, des activités liées à cette question, et engage le Gouvernement centrafricain à poursuivre le désarmement et la démobilisation des ex-combattants, notamment des membres de l'UFDR et de la CPJP; UN 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته جمهورية أفريقيا الوسطى في نزع سلاح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد وتسريحهم، وذلك في أعقاب إعطاء الرئيس بوزيزي انطلاقة أنشطة ذات صلة بهذه المسألة في 25 حزيران/يونيه 2011، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وخصوصا منهم أعضاء اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام؛
    7. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la République centrafricaine en matière de désarmement et de démobilisation des ex-combattants dans le nord-ouest, à la suite du lancement par le Président Bozizé, le 25 juin 2011, des activités liées à cette question, et engage le Gouvernement centrafricain à poursuivre le désarmement et la démobilisation des ex-combattants, notamment des membres de l'UFDR et de la CPJP; UN 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته جمهورية أفريقيا الوسطى في نزع سلاح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد وتسريحهم، وذلك في أعقاب إعطاء الرئيس بوزيزي انطلاقة أنشطة ذات صلة بهذه المسألة في 25 حزيران/يونيه 2011، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وخصوصا منهم أعضاء اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام؛
    Du 14 au 17 avril, la MINURCAT a entrepris une mission conjointe avec le Gouvernement centrafricain à Birao pour évaluer la situation et mettre au point une réponse commune aux problèmes relatifs à la sécurité. UN واضطلعت البعثة من 14 إلى 17 نيسان/أبريل بمهمة مشتركة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيراو لتقييم الحالة ووضع استجابة مشتركة تتصدى للتحديات الأمنية.
    c) Exhortant également les donateurs à aider le Gouvernement centrafricain à accroître les moyens et à développer les compétences techniques des fonctionnaires de justice, des personnels de l'armée et des personnels des organismes chargés de l'application des lois ainsi que d'autres organismes pertinents pour ce qui concerne les activités de protection des enfants; UN (ج) يحث أيضا الجهات المانحة على مساعدة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز القدرات والخبرات التقنية للمسؤولين القضائيين والأفراد العسكريين وموظفي إنفاذ القانون وغير ذلك من السلطات المختصة في جمهورية أفريقيا الوسطى لمعالجة الشواغل المتصلة بحماية الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more