Ces cinq dernières années, le Gouvernement chinois a pris un train de mesures proactives en vue de lutter contre l'épidémie du VIH/sida. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من الإجراءات الوقائية لمكافحة هذا الوباء. |
le Gouvernement chinois a pris les dispositions ci-après pour assurer l'application de la loi sur les femmes. | UN | ولقد اتخذت الحكومة الصينية التدابير التالية لكفالة تنفيذ قانون المرأة. |
le Gouvernement chinois a pris des mesures de grande envergure concernant la protection de l'emploi des femmes. | UN | اتخذت الحكومة الصينية تدابير دقيقة لحماية القوى العاملة لصالح النساء العاملات. |
Ces dernières années, le Gouvernement chinois a pris plusieurs mesures dans le domaine de la prévention. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من الخطوات في مجال الوقاية. |
En fait, au cours des dernières années, le Gouvernement chinois a pris diverses mesures afin de promouvoir le dialogue, les échanges de personnel, les relations économiques et le commerce entre les deux parties du détroit. | UN | والواقع أن الحكومة الصينية اتخذت في السنوات اﻷخيرة سلسلة من التدابير لتشجيع الحوار وتبادل اﻷفراد والنهوض بالعلاقات الاقتصادية والتجارة بين جانبي المضائق. |
Cependant, afin de favoriser le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire et de répondre à l'appel lancé par de nombreux Etats non dotés d'armes nucléaires, le Gouvernement chinois a pris la décision politique de participer avec sérieux aux négociations du TICE. | UN | غير أنه، تشجيعاً لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتلبيةً للنداء الذي أطلقته مجمل الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، اتخذت الحكومة الصينية قراراً سياسياً بالمشاركة الجادة في مفاوضات المعاهدة. |
Pour traduire ces politiques en action et en résultats, le Gouvernement chinois a pris plusieurs mesures. | UN | 30- ومن أجل ترجمة السياسات إلى أعمال ونتائج، اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير. |
le Gouvernement chinois a pris une série de mesures efficaces pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques, ce qui a contribué à la conservation de ces ressources dans les zones relevant de sa juridiction nationale. | UN | وقد اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من الخطوات الفعالة لحفظ وإدارة موارد الصيد في المناطق الخاضعة لولايتنا القضائية الوطنية. |
À cet égard, le Gouvernement chinois a pris une série de mesures de conservation et de gestion qui ont donné de bons résultats, permettant ainsi d'améliorer la conservation des ressources de la pêche dans nos mers territoriales. | UN | وفي ذلك الصدد، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من تدابير الحفظ والإدارة التي أثمرت نتائج، فعززت بذلك حفظ موارد مصائد الأسماك في مياهنا الإقليمية. |
Depuis le début de 2005, le Gouvernement chinois a pris une série de mesures importantes pour promouvoir plus avant les échanges et la coopération entre les deux rives et instaurer entre elles des relations pacifiques et stables. | UN | ومنذ أوائل عام 2005، اتخذت الحكومة الصينية عددا من الخطوات الهامة لزيادة تعزيز أوجه التبادل والتعاون عبر مضيق تايوان وتطوير العلاقات السلمية والمستديمة عبر المضيق. |
Depuis le début de l'an dernier, le Gouvernement chinois a pris une série de mesures importantes pour promouvoir davantage les échanges et la coopération et assurer un développement pacifique et stable des relations entre les deux rives. | UN | ومنذ أوائل العام الماضي، اتخذت الحكومة الصينية عددا من الخطوات الهامة لزيادة تعزيز أوجه التبادل والتعاون عبر المضيق وإقامة علاقات سلمية ومستقرة عبر المضيق. |
Au cours des dernières années, le Gouvernement chinois a pris une série de mesures et de politiques nouvelles en vue de renforcer les échanges et la coopération entre les deux côtés du détroit et d'assurer le développement pacifique et stable des relations entre les deux rives. | UN | وقد اتخذت الحكومة الصينية في السنوات الأخيرة، سلسلة من الإجراءات الجديدة والخطوات اللازمة لتعزيز التبادل والتعاون وتحقيق إقامــة علاقــات سلميــة ومستقرة بيــن جانبــي المضيق. |
Réponse : 1) le Gouvernement chinois a pris diverses mesures pour assurer la participation égale des femmes à la vie politique. | UN | (1) اتخذت الحكومة الصينية عدة تدابير لكفالة مشاركة المرأة المتكافئة في الشؤون السياسية. |
Pour accélérer la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes, le Gouvernement chinois a pris une série de mesures spéciales dans des domaines tels que l'emploi, la participation à la vie politique et les soins de santé chez les femmes. | UN | 72- من أجل تسريع وتيرة إعمال المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من التدابير الخاصة في ميادين من قبيل عمل المرأة ومشاركة المرأة في الحياة السياسية، وتوفير الرعاية الصحية للمرأة. |
Conformément aux observations de conclusion No 21 et No 22 et à la recommandation générale No 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement chinois a pris des mesures efficaces pour mieux protéger les femmes contre la violence familiale. | UN | 87- وعملاً بالملاحظتين الختاميتين ذواتي الأرقام 21 و22، والتوصية العامة رقم 19، التي قدمتها اللجنة، اتخذت الحكومة الصينية تدابير فعالة لتحسين حماية المرأة من العنف العائلي. |
2) En ce qui concerne les mesures temporaires spéciales, le Gouvernement chinois a pris un certain nombre de mesures précises pour la sélection et la nomination de femmes cadres. | UN | (2) وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، اتخذت الحكومة الصينية عددا من التدابير المحددة لتشجيع اختيار وتعيين الكوادر النسائية. |
43. Mme YANG Yanyi (Chine) dit que, depuis la Conférence du Caire, le Gouvernement chinois a pris un certain nombre de mesures pour en assurer le suivi. | UN | ٤٣ - السيدة يانغ يانيي )الصين(: قالت إن الحكومة الصينية اتخذت منذ انعقاد مؤتمر القاهرة عددا من تدابير المتابعة. |
Quant à la formation et aux qualifications des femmes, le Gouvernement chinois a pris des mesures qui visent à donner aux femmes plus d'autonomie et de responsabilité, et pas seulement à les protéger. | UN | 78 - وفيما يتعلق بضرورة تحسين تدريب المرأة ومؤهلاتها، أكدت أن الحكومة الصينية اتخذت بالفعل تدابير لتمكين المرأة لا لمجرد حمايتها. |