"le gouvernement continuera d" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل الحكومة
        
    • ستواصل الحكومة
        
    • حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية
        
    le Gouvernement continuera d'agir en faveur des droits de l'homme et d'accorder une attention particulière aux besoins des groupes vulnérables, notamment les femmes. UN وستواصل الحكومة تعزيز حقوق الإنسان لفئات المستضعفين بما في ذلك المرأة وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجاتهم.
    le Gouvernement continuera d'appliquer les mesures adoptées pour promouvoir, développer et préserver les identités ethniques et nationales des minorités. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهويات الإثنية والوطنية للأقليات وتطويرها والحفاظ عليها.
    le Gouvernement continuera d'appliquer les mesures adoptées pour promouvoir, développer et préserver les identités ethniques et nationales de la minorité en question. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهوية الإثنية والوطنية لهذه الأقلية.
    Néanmoins, le Gouvernement continuera d'œuvrer pour la ratification de cette convention. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة العمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية.
    le Gouvernement continuera d'encourager le secteur privé à investir dans les équipements sociaux. UN كما ستواصل الحكومة تشجيع استثمار القطاع الخاص في مجال الرعاية.
    L'article 144 prévoit que le Gouvernement continuera d'appliquer la politique antérieurement suivie à Hong Kong au sujet des subventions aux organisations non gouvernementales dans des domaines tels que l'enseignement. UN وتنص المادة 144 على أن تحتفظ حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالسياسة التي كانت متبعة من قبل في هونغ كونغ فيما يتعلق بالإعانات للمنظمات غير الحكومية في ميادين تشمل التعليم.
    le Gouvernement continuera d'évaluer son efficacité et décidera d'ici à 2015 s'il convient de proroger ses dispositions plus avant. UN وستواصل الحكومة تقييم فعالية القانون وتقرر، بحلول سنة 2015، إذا كان يتعين تمديد أحكامه إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    le Gouvernement continuera d'oeuvrer avec le peuple Maori pour répondre à leurs préoccupations et défendre la langue et la culture Maoris. UN وستواصل الحكومة العمل مع الشعب المــاووري لمعالجــة ما لديهم من شواغل ودعم لغة وثقافة الماووريين.
    le Gouvernement continuera d'encourager le développement des entreprises sociales afin d'aider efficacement les groupes défavorisés. UN وستواصل الحكومة تشجيع تطوير المؤسسات الصغيرة بغية توفير مساعدة فعالة للفئات المحرومة اجتماعياً.
    le Gouvernement continuera d'accorder un degré élevé de priorité à la lutte contre la violence entre partenaires intimes. UN 68- وستواصل الحكومة إيلاء أولوية بالغة لجهود مكافحة العنف في إطار العلاقات الحميمة.
    le Gouvernement continuera d'assurer aux habitants la prestation de services aux niveaux des districts et des communes et de veiller à ce que ces services soient améliorés et aisément accessibles. UN 105- وستواصل الحكومة توفير وتحسين الخدمات وجعلها في متناول مواطنيها على صعيد المقاطعات وعلى صعيد القاعدة الشعبية.
    le Gouvernement continuera d'intensifier ses activités de sensibilisation et de communiquer des informations sur la valeur des droits de l'homme aux chefs traditionnels et religieux pour juguler les pratiques traditionnelles négatives. UN وستواصل الحكومة تكثيف الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي ونشر المعلومات المتعلقة بقيمة حقوق الإنسان بين الزعماء التقليديين والدينيين لوضع حد للممارسات التقليدية الضارة.
    149. le Gouvernement continuera d'intensifier ses efforts pour satisfaire les besoins essentiels des pauvres et des groupes vulnérables. UN 149- وستواصل الحكومة تكثيف جهودها الرامية إلى تلبية احتياجات الفئات الفقيرة والمستضعفة.
    Un programme de microcrédit dont les deux tiers des bénéficiaires sont des femmes est actuellement mis en œuvre et le Gouvernement continuera d'accorder la priorité à la fourniture de ressources financières aux populations pauvres y compris en améliorant le cadre du microcrédit. UN 54 - ومضى يقول إنه يجري تعزيز مشروع للائتمان الصغير تشكل نساء الريف ثلثي المنتفعين به وستواصل الحكومة إعطاء الأولوية لتزويد الفقراء بالموارد المالية، بما في ذلك وضع إطار محسن للائتمان الصغير.
    le Gouvernement continuera d'accorder une attention particulière à son programme complet à long terme (20012010), visant à améliorer la situation des Roms. UN وستواصل الحكومة توجيه عناية خاصة إلى برنامجها الشامل الطويل الأجل (2001-2010) الهادف إلى تحسين حالة الغجر.
    le Gouvernement continuera d'adopter des mesures sociales, économiques et de sécurité relatives aux femmes et aux enfants, qui auront également leur importance pour les conclusions de la Commission, mais des lignes de conduite seront également adoptées en réponse aux recommandations de la Commission. UN وبينما ستواصل الحكومة اتخاذ تدابير اجتماعية واقتصادية وأمنية ذات صلة بالمرأة والطفل، وهو أمر ذو صلة أيضا بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة، سيتم كذلك اتخاذ إجراءات استجابة لتوصيات اللجنة.
    a) le Gouvernement continuera d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées en développant la formation et l'emploi des personnes handicapées. UN (أ) ستواصل الحكومة متابعة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال إعطاء دفعة جديدة لتدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    29.9 Tout en appliquant le principe fondamental de la nomination au mérite, le Gouvernement continuera d'encourager les autorités investies du pouvoir de nomination à renforcer la diversité au sein des ASB de façon à ce que leurs membres reflètent les points de vue des différents secteurs de la société, dont ceux des personnes handicapées. UN 29-9 ومع أن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تتقيد بالتعيين على أساس الجدارة كمبدأ أساسي، فهي ستواصل تشجيع سلطات التعيين على تعزيز التنوع في عضوية الهيئات الاستشارية والتشريعية لتعكس آراء القطاعات المختلفة في المجتمع المحلي بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more