"le gouvernement cubain" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كوبا
        
    • الحكومة الكوبية
        
    • لحكومة كوبا
        
    • حكومة جمهورية كوبا
        
    • وحكومة كوبا
        
    • للحكومة الكوبية
        
    • إن حكومته
        
    • والحكومة الكوبية
        
    • فالحكومة الكوبية
        
    le Gouvernement cubain se réserve le droit de fournir plus amples informations quand cela lui apparaîtra opportun et nécessaire. UN كما تحتفظ حكومة كوبا بالحق في تقديم عناصر ومعلومات جديدة كلما كان ذلك مناسبا وضروريا.
    le Gouvernement cubain considère que le point de vue, les suggestions et les recommandations du Comité sont absolument déséquilibrés. UN وترى حكومة كوبا أن النهج الذي اتبعته اللجنة والاقتراحات والتوصيات التي قدمتها تفتقر إلى التوازن.
    Il permet de connaître le point de vue d'organes avec lesquels, à la différence du Rapporteur spécial, le Gouvernement cubain coopère. UN ويتيح هذا دراسة وجهة نظر تلك الهيئات والتي تشير إلى تعاون حكومة كوبا خلافا لما يقوله المقرر الخاص.
    Malgré cette politique hostile, le Gouvernement cubain n'a cessé de garantir l'accès au sport à tous ses citoyens. UN وعلى الرغم من هذه السياسة العدائية، واصلت الحكومة الكوبية عملها من أجل ضمان إتاحة ممارسة الرياضة لجميع مواطنيها.
    La vraie tragédie est que le Gouvernement cubain refuse à son peuple toute alternative réelle au régime tyrannique et périmé actuellement en place. UN والمأساة الحقيقية أن الحكومة الكوبية تحرم شعبها من أي بديل حقيقي للنظام الاستبدادي الحالي الذي عفا عليه الزمن.
    le Gouvernement cubain est fermement déterminé à réaliser tous les objectifs du programme intégré. UN وأعرب عن التزام حكومة كوبا التام بتحقيق جميع أهداف البرنامج المتكامل.
    Nous appelons de nouveau le Gouvernement cubain à libérer tous les prisonniers politiques sans conditions. UN ونكرر دعوتنا حكومة كوبا إلى الإفراج دون شروط عن جميع السجناء السياسيين.
    La Suède reste gravement préoccupée par les violations systématiques de certains droits de l'homme fondamentaux que commet le Gouvernement cubain. UN ولا تزال السويد تشعر بقلق عميق إزاء قيام حكومة كوبا بالانتهاك.
    Notant que le Gouvernement cubain s'est déclaré prêt, par souci d'unité régionale, à signer le Traité de Tlatelolco quand tous les Etats de la région auront assumé les obligations qu'il prévoit, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    Notant avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopère toujours pas avec le Rapporteur spécial et qu'il a refusé de l'autoriser à se rendre à Cuba pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته،
    le Gouvernement cubain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de faire concorder l'appui des Nations Unies avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة كوبا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لإعداد الدعم المقدم من الأمم المتحدة بما ينسجم مع دورة التخطيط الوطنية.
    le Gouvernement cubain cherche à priver les Portoricains de cette citoyenneté et à compromettre la relation qu'ils entretiennent avec les États-Unis. UN وتسعى حكومة كوبا إلى حرمان البورتوريكيين من تلك الجنسية وإلحاق الضرر بعلاقتهم بالولايات المتحدة.
    le Gouvernement cubain conserve ainsi dans des entrepôts frigorifiques 3,8 millions d'œufs pour assurer l'approvisionnement en œufs de la population moyennant un coût de 5,6 millions de dollars. UN وبذلك، يقوض الحظر قدرة حكومة كوبا على تنفيذ برنامج الموئل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    le Gouvernement cubain rapporte, sur la base d'estimations prudentes, que l'ensemble des dommages économiques directs infligés à Cuba avait dépassé les 100 milliards de dollars à la fin de 2009. UN فقد أفادت حكومة كوبا بأن حجم الضرر الاقتصادي المباشر العام الذي تسبب فيه الحظر بلغ، بأرقام متحفظة، ما يربو على 100 بليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    C'est pourquoi le Gouvernement cubain a suggéré au Rapporteur spécial d'étudier plus à fond cet aspect des activités mercenaires. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles. UN في الوقت الذي تجعل فيه الحكومة الكوبية زيارة المهاجرين إلى البلاد أكثر مرونة، تضاعف حكومة الولايات المتحدة العراقيل.
    Mais ces affirmations et d'autres assertions ridicules ne diminuent en rien les souffrances que le Gouvernement cubain inflige à son peuple. UN ولكن هـذه الادعــاءات السخيفــة وغيرهــا لا تخفف شيئا من المعاناة التي ألحقتها الحكومة الكوبية بشعبها.
    Dans le domaine politique, le Gouvernement cubain détient toujours un ferme monopole sur le pouvoir politique. UN وفي الميدان السياسي تحتفظ الحكومة الكوبية باحتكار كامل للسلطة السياسية.
    Si le Gouvernement cubain refuse de coopérer avec le Rapporteur spécial, c'est tout simplement parce qu'il ne reconnaît pas la légitimité de son mandat. UN وقال إذا كانت الحكومة الكوبية ترفض التعاون مع المقرر الخاص، فإن سبب ذلك يرجع ببساطة إلى عدم اعترافها بشرعية ولايته.
    le Gouvernement cubain coopère pleinement, de longue date, au système international de promotion et de protection des droits de l'homme. UN إن لحكومة كوبا سجلاً حافلاً من التعاون التام في ظل النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Donnant suite à cette invitation, le Gouvernement cubain a l'honneur de communiquer ci-après ses observations en la matière. UN واستجابة لهذه الدعوة تود حكومة جمهورية كوبا إبداء الملاحظات التالية:
    L'accord conclu récemment entre le Gouvernement américain et le Gouvernement cubain au sujet de l'immigration est opportun et bienvenu. UN ولقد جاء الاتفاق الذي عقد مؤخرا بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومة كوبا حول الهجرة، في وقته، ويحظى بالترحيب.
    Il convient à cet égard de remercier tout particulièrement le Gouvernement cubain pour son rôle dans l'organisation et l'accueil de la Conférence. UN ومن اللائق، في هذا الصدد، توجيه الشكر، بصفة خاصة، للحكومة الكوبية إزاء دورها في تنظيم واستضافة المؤتمر.
    le Gouvernement cubain est pleinement engagé dans la lutte contre le terrorisme et appuie l'adoption d'une convention générale aux fins de combler les lacunes juridiques existantes. UN إن حكومته ملتزمة تماما بالكفاح ضد الإرهاب، وتؤيد اعتماد اتفاقية شاملة لمعالجة الثغرات التشريعية الراهنة.
    le Gouvernement cubain continue de blâmer les autres de ses propres erreurs, dont le peuple cubain paie le prix. UN والحكومة الكوبية تواصل توجيه اللوم إلى اﻵخرين عن أخطائها في حين يدفع شعب كوبا الثمن.
    En raison de ses choix économiques et politiques, c'est en grande partie le Gouvernement cubain qui est responsable de la détérioration de la situation dans le pays. UN فالحكومة الكوبية مسؤولة إلى حد كبير عن تدهور الحالة في البلد بسبب خياراتها في مجالي الاقتصاد والسياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more