En 1991, l’Institut, qui relevait sur le plan administratif du Ministère de la santé et des affaires sociales, est passé sous la tutelle du Ministère des affaires politiques (II) afin de renforcer l’action menée par le Gouvernement dans le domaine de la formulation et de l’application de politiques de promotion de la femme. | UN | وقد نقل المعهد في عام ١٩٩١ من السلطة اﻹدارية لوزارة الصحة والرعاية الى الوزارة الثانية للشؤون السياسية بغرض تعزيز سلطة الحكومة في مجال صياغة السياسات المعنية بالمرأة وتنفيذها. |
Malgré les efforts déployés par le Gouvernement dans le domaine de l’éducation, le Comité s’inquiète de la faiblesse du taux d’alphabétisation des femmes et de celui des filles dans les établissements secondaires. | UN | ٦٦١ - ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال التعليم، فإن اللجنة تشعر بالقلق لانخفاض معدل إلمام النساء بالقراءة والكتابة ومعدل الفتيات في المدارس الثانوية. |
Le Chili a souligné les efforts faits pour mettre en œuvre des politiques publiques garantissant les droits économiques, sociaux et culturels, notamment l'action menée par le Gouvernement dans le domaine de l'éducation et de l'enseignement primaire. | UN | وسلطت شيلي الضوء على الجهود التي تبذلها ناميبيا لوضع سياسات عامة تكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما عمل الحكومة في مجال التعليم والتعليم الابتدائي. |
la construction d'équipements scolaires, la formation accélérée et recyclage d'enseignements, le recrutement des maîtres, la création d'écoles communautaires sont des actions menées par le Gouvernement dans le domaine de l'éducation en République Centrafricaine. | UN | وتضطلع الحكومة في ميدان التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى ببناء المعدات المدرسية، وإتاحة دورات التكوين المكثفة، ودورات تجديد المعارف للمدرسين، وتوظيف المعلمين، وإنشاء المدارس في الجماعات المحلية. |
18. Des actions amorcées par le Gouvernement dans le domaine de la santé concernent entre autres: | UN | 18- وتتضمن التدابير التي اتخذتها الحكومة في ميدان الصحة، في جملة تدابير أخرى، ما يلي: |
154. Nous présentons ci-après les principales mesures prises par le Gouvernement dans le domaine de la protection des enfants contre la violence, la maltraitance et le délaissement: | UN | 154- ونوضح هنا أبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال حماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال: |
8. Bien que le Bélarus ait enregistré 31 associations féminines − 13 organisations ayant un statut international ou national et 18 structures locales − seules quelques-unes coopèrent activement avec le Gouvernement dans le domaine de la promotion des femmes, du développement de l'entreprenariat féminin ainsi que de la prévention de la violence envers les femmes et de la traite des êtres humains. | UN | 8- وعلى الرغم من وجود 31 جمعية نسائية مسجلة في بيلاروس - 13 منظمة حائزة على مركز دولي أو وطني و18 هيئة محلية - فإن عدداً قليلاً منها فقط يتعاون مع الحكومة في مجال النهوض بالمرأة، وتشجيع روح المبادرة بين النساء، فضلاً عن القضاء على العنف ضد المرأة، والاتجار بالبشر. |
20. Prenant note des efforts réalisés par le Gouvernement dans le domaine de la liberté de culte ou d'opinion, il demande à obtenir le détail des communautés religieuses présentes en Irlande ainsi que le nombre et la nature des conversions religieuses que l'on a observées. | UN | 20- وطلب، منوِّهاً بالجهود التي بذلتها الحكومة في مجال حرية الدين أو المعتقد، تفصيلاً بالمجتمعات الدينية في آيرلندا وعدد وطبيعة التحويلات الدينية التي حدثت. |
29. Mme Rodrigues (Cap-Vert) ajoute que la VERDEFAM est une ONG qui travaille avec le Gouvernement dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. | UN | 29 - السيدة رودريغيس (الرأس الأخضر): أضافت أن فيرديفام منظمة غير حكومية تعمل مع الحكومة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les progrès accomplis par le Gouvernement dans le domaine de l'emploi des jeunes et des femmes ont été soutenus par les actions de la Commission de la consolidation de la paix des Nations Unies et des partenaires internationaux, y compris l'Espagne, la France, le Japon, le Royaume-Uni, la Banque mondiale, l'Union européenne et le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | 40 - وتم دعم التقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال عمالة الشباب والنساء عن طريق أعمال لجنة بناء السلام والشركاء الدوليين، بما في ذلك إسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة واليابان، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، وصندوق بناء السلام. |
Mise en œuvre d'un programme d'information et de sensibilisation à l'appui des mesures prises par le Gouvernement dans le domaine de la réforme de la sécurité, notamment production d'émissions radiophoniques et télévisées, utilisation du site Web de la MINUT, production de documents imprimés, organisation d'expositions et participation à des manifestations de sensibilisation des populations | UN | تنظيم برنامج إعلام ودعوة دعماً لجهود التواصل التي تبذلها الحكومة في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إنتاج برامج إذاعية/تلفزيونية، واستخدام الموقع الشبكي للبعثة، وإصدار مطبوعات، وتنظيم معارض، والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية |
:: Mise en œuvre d'un programme d'information et de sensibilisation à l'appui des efforts entrepris par le Gouvernement dans le domaine de la réforme de la sécurité, notamment production de programmes radiophoniques et télévisés, utilisation du site Web de la MINUT, production de documents, organisation d'expositions et participations à des manifestations de sensibilisation des collectivités | UN | :: تنظيم برنامج إعلام ودعوة دعماً لجهود التواصل التي تبذلها الحكومة في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إنتاج برامج إذاعية/تلفزيونية، واستخدام الموقع الشبكي للبعثة، وإصدار مطبوعات، وتنظيم معارض، والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية |
L'action préventive menée par le Gouvernement dans le domaine de la lutte contre cette pandémie est amplifiée par l'implication personnelle de la Première Dame du Gabon, Mme Edith Lucie Bongo, Présidente de l'Organisation des Premières Dames d'Afrique contre le VIH/sida (OPDAS). | UN | " وتدعم سيدة غابون الأولى، السيدة اديث لوسي بونغو، رئيسة منظمة السيدات الأوليات الأفريقيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شخصيا العمل الوقائي الذي تقوم به الحكومة في مجال مكافحة هذا الوباء. |
150. Alors que le programme de retour est maintenant pleinement opérationnel, le déroulement du processus de retour dépend étroitement des mesures prises par le Gouvernement dans le domaine de la reconstruction et de la réappropriation des biens, de la fourniture de logements de rechange et de la relance de l'économie, ainsi que de la délivrance de l'aide humanitaire au retour des personnes dans leur foyer. | UN | 150- وبينما يجري الآن تنفيذ برنامج العودة بصورة تامة، فإن عملية العودة مرتبطة حتماً بعمل الحكومة في مجال إعادة التعمير وإعادة الممتلكات، وتوفير السكن البديل والإنعاش الاقتصادي، بالإضافة إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى العائدين عند صولهم. |
Le Comité note avec satisfaction que l'Association du Myanmar pour le bien-être de la mère et de l'enfant, qui est la plus grande organisation non gouvernementale du pays et qui a des bureaux et des associations locales dans toutes les régions, a collaboré étroitement avec le Gouvernement dans le domaine de la santé des femmes, et en particulier de la santé maternelle. | UN | 105 - ولاحظت اللجنة بتقدير أن رابطة ميانمار لرعاية الأم والطفل، التي هي أكبر منظمة غير حكومية في البلد ولديها فروع وروابط في شتى أنحاء البلد، تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة في مجال صحة المرأة، ولا سيما صحة الأم. |
Malgré les efforts déployés par le Gouvernement dans le domaine de l'éducation, le Comité reste profondément préoccupé par le faible taux d'inscription scolaire des filles, et aussi par le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles et le taux élevé d'analphabé-tisme féminin, surtout en zone rurale. | UN | 223 - ورغم الجهود التي بذلتها الحكومة في مجال التعليم، لا تزال اللجنة قلقة جدا إزاء انخفاض نسبة التحاق البنات بالمدارس، وخصوصا المعدل المرتفع لانقطاع البنات عن الدراسة، ونسبة الأمية المرتفعة بين النساء، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Le Comité note avec satisfaction que l'Association du Myanmar pour le bien-être de la mère et de l'enfant, qui est la plus grande organisation non gouvernementale du pays et qui a des bureaux et des associations locales dans toutes les régions, a collaboré étroitement avec le Gouvernement dans le domaine de la santé des femmes, et en particulier de la santé maternelle. | UN | 105 - وتلاحظ اللجنة بتقدير أن رابطة ميانمار لرعاية الأم والطفل، التي هي أكبر منظمة غير حكومية في البلد ولديها فروع وروابط في شتى أنحاء البلد، تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة في مجال صحة المرأة، ولا سيما صحة الأم. |
Malgré les efforts déployés par le Gouvernement dans le domaine de l'éducation, le Comité reste profondément préoccupé par le faible taux d'inscription scolaire des filles, et aussi par le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles et le taux élevé d'analphabé-tisme féminin, surtout en zone rurale. | UN | 223 - ورغم الجهود التي بذلتها الحكومة في مجال التعليم، لا تزال اللجنة قلقة جدا إزاء انخفاض نسبة التحاق البنات بالمدارس، وخصوصا المعدل المرتفع لانقطاع البنات عن الدراسة، ونسبة الأمية المرتفعة بين النساء، ولا سيما في المناطق الريفية. |
848. Le Comité note les efforts accomplis par le Gouvernement dans le domaine de la réforme de la législation, en particulier l'adoption d'une nouvelle constitution, d'une nouvelle loi sur l'éducation, et le fait qu'on est en train de rédiger une législation concernant les droits de l'enfant. | UN | ٨٤٨ - وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة في ميدان إصلاح القوانين، لا سيما اعتماد الدستور الجديد، والقانون الجديد بشأن التعليم، بالاضافة إلى عملية الصياغة الحالية لقانون خاص بحقوق الطفل. |
53. Le Comité note les efforts accomplis par le Gouvernement dans le domaine de la réforme de la législation, en particulier l'adoption d'une nouvelle constitution, d'une nouvelle loi sur l'éducation, et le fait qu'on est en train de rédiger une législation concernant les droits de l'enfant. | UN | ٣٥- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة في ميدان إصلاح القوانين، لا سيما اعتماد الدستور الجديد، والقانون الجديد بشأن التعليم، بالاضافة إلى عملية الصياغة الحالية لقانون خاص بحقوق الطفل. |
c) La construction d'équipements scolaires, la formation accélérée et recyclage d'enseignants, le recrutement des maîtres, la création d'écoles communautaires sont des actions menées par le Gouvernement dans le domaine de l'éducation en République Centrafricaine. | UN | (ج) بناء معدات مدرسية والتكوين السريع ودورات إعادة تجديد المعلومات للمدرسين وتوظيف المدرسين وإنشاء المدارس هي بعض من التدابير التي اضطلعت بها الحكومة في ميدان التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى. |