"le gouvernement de coalition" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الائتلافية
        
    • الائتلاف الحكومي
        
    • حكومة الائتلاف
        
    • والحكومة الائتلافية
        
    En attendant cette échéance, le Gouvernement de coalition du Burundi va s'atteler aux lourdes tâches de réconciliation nationale et de reconstruction. UN وفي نفس الوقت، ستعالج الحكومة الائتلافية في بوروندي مهام المصالحة الوطنية والتعمير الهائلة.
    le Gouvernement de coalition a ensuite décidé de ne pas soumettre au Parlement le projet de modification du Code électoral. UN وقررت الحكومة الائتلافية من ثم عدم تقديم مشروع التعديلات الانتخابية.
    L'achèvement de ce processus fait partie de l'accord, dont M Kofi Annan a été le médiateur, auquel le Gouvernement de coalition doit son existence. UN وإتمام استعراض دستور كينيا جزء من اتفاق تم التوصل إليه بوساطة من السيد كوفي عنان وأدى إلى ظهور الحكومة الائتلافية.
    Le 30 juin 2010, le Premier Ministre, Madhav Kumar Nepal a démissionné, laissant le Gouvernement de coalition sans direction. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010، استقال رئيس الوزراء ماداف كومار نيبال، وترك الحكومة الائتلافية بدون زعامة.
    Le poste de premier ministre a été créé sous le Gouvernement de coalition peu après les violences qui ont suivi les élections, en 2008. UN وأنشئ منصب رئيس الوزراء في عهد الائتلاف الحكومي الذي أعقب مباشرة أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات في عام 2008.
    le Gouvernement de coalition au pouvoir s'était déclaré opposé à l'introduction de quotas sur les listes électorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    le Gouvernement de coalition au pouvoir s'était déclaré opposé à l'introduction de quotas sur les listes électorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    Au Japon, les rênes du gouvernement ont récemment changé de mains pour la première fois en 38 ans. le Gouvernement de coalition qui a été formé m'a nommé Premier Ministre. UN لقد تغيرت الحكومة في اليابان في اﻵونة اﻷخيرة للمرة اﻷولى في فترة اﻟ ٣٨ عاما الماضية، وقامت الحكومة الائتلافية التي جاءت نتيجة لهذا التغيير بتعيين رئيسا للوزراء.
    Il encourage l'OUA, les organismes des Nations Unies et les États Membres à continuer de jouer un rôle au Burundi, y compris par des contacts politiques, et note qu'il importe que la communauté internationale accroisse son assistance technique alors que le Gouvernement de coalition entame les tâches essentielles de la réconciliation et de la reconstruction. UN ويلاحظ المجلس أهمية زيادة المساعدة التقنية المقدمة من المجتمع الدولي في الوقت الذي تضطلع فيه الحكومة الائتلافية بمهام المصالحة والتعمير ذات اﻷهمية البالغة.
    La réponse apportée par le Gouvernement de coalition alors au pouvoir, qui comprenait des ministres de l'alliance nationale, de mouvance néo-fasciste, a été de proposer, à l'instar des autres pays européens, de diminuer drastiquement l'immigration. UN وكانت استجابة الحكومة الائتلافية التي كانت تتولى السلطة آنذاك، وتتضمن وزراء من التحالف الوطني مــن ذوي الميول الفاشية الجديدة، أنها اقترحت تقليص الهجـرة بشكل حـاد، علـى غـرار ما فعلته البلدان اﻷوروبية اﻷخرى.
    26. le Gouvernement de coalition s'est avéré de plus en plus incapable de remplir sa mission. UN ٢٦ - وتدريجيا، ثبت عجز الحكومة الائتلافية عن الحكم.
    Le climat politique est dans une impasse en raison de tensions entre le Gouvernement de coalition du Premier Ministre et ses opposants dirigés par le Hezbollah, alliés du Mouvement patriotique libre du dirigeant chrétien le général Michel Aoun. UN والبيئة السياسية في طريق مسدود بسبب المواجهة بين الحكومة الائتلافية لرئيس الوزراء والمعارضة بقيادة حزب الله المتحالفة مع الزعيم المسيحي العماد ميشيل عون والتيار الوطني الحر.
    Le climat politique est dans une impasse en raison de tensions entre le Gouvernement de coalition du Premier Ministre et ses opposants dirigés par le Hezbollah, alliés du Mouvement patriotique libre du dirigeant chrétien le général Michel Aoun. UN والبيئة السياسية في طريق مسدود بسبب المواجهة بين الحكومة الائتلافية لرئيس الوزراء والمعارضة بقيادة حزب الله المتحالفة مع الزعيم المسيحي العماد ميشيل عون والتيار الوطني الحر.
    Il fait valoir que les autorités suisses n'ont pas mis en doute ses activités politiques et ajoute que les membres du JP sont encore persécutés, malgré la présence de leur parti dans le Gouvernement de coalition. UN وهو يدفع بأن السلطات السويسرية لم تشكك في أنشطته السياسية، ويضيف أن أعضاء حزب جاتيّا ما زالوا يتعرضون للاضطهاد رغم مشاركة حزبهم في الحكومة الائتلافية.
    48. Enfin, le Gouvernement de coalition a entrepris d'examiner toutes les questions se rapportant à la peine capitale. UN 48- وأخيراً أود إبلاغ المجلس أن الحكومة الائتلافية بدأت باستعراض جميع المسائل المتصلة بعقوبة الإعدام.
    Il fait valoir que les autorités suisses n'ont pas mis en doute ses activités politiques et ajoute que les membres du JP sont encore persécutés, malgré la présence de leur parti dans le Gouvernement de coalition. UN وهو يدفع بأن السلطات السويسرية لم تشكك في أنشطته السياسية، ويضيف أن أعضاء حزب جاتيّا ما زالوا يتعرضون للاضطهاد رغم مشاركة حزبهم في الحكومة الائتلافية.
    le Gouvernement de coalition s'est effondré en mai 2009 et le Premier Ministre a démissionné. UN وانهارت الحكومة الائتلافية في أيار/مايو 2009 واستقال رئيس الوزراء.
    Il charge également le Gouvernement de coalition actuel de promulguer une nouvelle constitution démocratique avant la prochaine élection générale et d'entreprendre des réformes approfondies des institutions publiques, y compris le secteur de la sécurité et les institutions de la justice pénale. UN كما أنه يكلّف الحكومة الائتلافية الحالية بوضع دستور ديمقراطي جديد قبل إجراء الانتخابات العامة المقبلة، إلى جانب إجراء إصلاحات واسعة لمؤسسات الدولة، بما فيها قطاع الأمن ومؤسّسات العدالة الجنائية.
    En 1996, le Gouvernement de coalition a annoncé son intention de fusionner les quatre autorités sanitaires régionales en un organisme national de financement afin d'éliminer les doubles emplois, de réduire les dépenses et de promouvoir une unité d'action. UN وفي عام ١٩٩٦، أعلنت الحكومة الائتلافية أنها تعتزم إدماج الهيئات الصحية اﻹقليمية اﻷربع في وكالة وطنية واحدة للتمويل بغية القضاء على الازدواجية، وتخفيض تكاليف المعاملات، وتعزيز الاتساق في النهج المتبعة.
    :: Respect intégral des engagements énoncés dans l'accord sur le Gouvernement de coalition du 28 février UN - التنفيذ التام للتعهدات الواردة في اتفاق الائتلاف الحكومي (28 شباط/ فبراير)
    le Gouvernement de coalition en place au Burundi est décidé à mettre un terme à la militarisation de la société burundaise. UN وقد قررت حكومة الائتلاف القائمة في بوروندي سحب جميع اﻷسلحة من المجتمع البوروندي.
    le Gouvernement de coalition qui a été formé à la suite de ces élections est fermement résolu à oeuvrer en s'inspirant d'une nouvelle philosophie fondée sur la coopération et la coexistence, ainsi que sur le partage des responsabilités à assumer, tant par la majorité que par la minorité. UN والحكومة الائتلافية التي تمخضت عنها هذه الانتخابات مصممة كل التصميم على العمل بفلسفة جديدة قائمة على التعاون والتعايش وعلى المشاركة مع اضطلاع اﻷغلبية واﻷقلية على السواء بمسؤولياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more