"le gouvernement de l'angola" - Translation from French to Arabic

    • حكومة أنغولا
        
    • الحكومة الأنغولية
        
    • حكومة جمهورية أنغولا أن
        
    En dépit des mesures constructives prises par le Gouvernement de l'Angola pour stabiliser la situation, le peuple de ce pays ne connaît toujours pas la paix, et ce parce que Jonas Savimbi ne respecte pas le Protocole de Lusaka. UN وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي تتخذها حكومة أنغولا لتحقيق الاستقرار في الحالة في هذا البلد، فالسلم لا يزال بعيد المنال بالنسبة إلى شعب أنغولا بسبب عدم قيام جوناس سافيمبي بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Toutefois, le Gouvernement de l'Angola fera tout son possible pour mettre en oeuvre le Protocole de Lusaka et rétablir la paix dans le pays. UN غير أن حكومة أنغولا تبذل كل ما في وسعها لتنفيذ بروتوكول لوساكا وإعادة إقرار السلم في البلد.
    Le Conseil a exprimé son appui en faveur des consultations tenues entre le Secrétaire général et le Gouvernement de l’Angola au sujet de l’établissement d’un bureau des Nations Unies en Angola. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لمشاورات اﻷمين العام مع حكومة أنغولا بشأن افتتاح مكتب لﻷمم المتحدة في أنغولا مستقبلا.
    Le HCR a également travaillé avec le Gouvernement de l'Angola à la révision de sa législation en matière d'asile. UN كما عملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومة الأنغولية على تنقيح قانون اللجوء فيها.
    13. Prie le Gouvernement de l'Angola de conclure le 20 mars 1995 au plus tard avec l'Organisation des Nations Unies un accord sur le statut des forces; UN ١٣ - يطلب الى حكومة جمهورية أنغولا أن تبرم، في موعد لا يتجاوز ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز القوات؛
    Je reste convaincu que le dialogue est possible, et que seules des négociations directes entre le Gouvernement de l'Angola et l'UNITA permettront de parvenir à une solution et à une paix durables. UN وما زلت مقتنعا بأن الحوار ممكن، وبأنه لن يمكن التوصل إلى حل دائم وسلم دائم إلا من خلال المفاوضات المباشرة بين حكومة أنغولا ويونيتا.
    3. le Gouvernement de l'Angola est d'avis que, dans ce contexte, il est nécessaire de créer une ambiance de confiance en vue de la conclusion définitive du Protocole de Lusaka. UN ٣ - وترى حكومة أنغولا أن من الضروري، في هذا الصدد، إيجاد مناخ من الثقة من أجل إبرام بروتوكول لوساكا بصورة نهائية.
    Avec ces interdictions, le Gouvernement de l'Angola prive les peuples des Lundas du droit de jouir de leurs ressources naturelles, et les peuples autochtones se trouvent dépouillés de toutes leurs richesses naturelles. UN وبهذا المنع، تحرم حكومة أنغولا شعوب مقاطعتي لوندا من حق التمتع بمواردها الطبيعية، وتجد الشعوب الأصلية نفسها مجردة من كل خيراتها الطبيعية.
    Les pays riches se sont engagés à Beijing à consacrer 0,7 % de leur PIB au développement, et l'oratrice souhaite savoir si l'Angola a bénéficié d'une assistance bilatérale ou multilatérale dans le cadre de cet engagement. Il est important que le Gouvernement de l'Angola fasse valoir ses droits à cet égard. UN والبلدان الغنية قد أعلنت في هذا المؤتمر أنها ملتزمة بتقديم نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي من أجل التنمية، فهل تلقت أنغولا مساعدة ثنائية أو متعددة الأطراف في سياق نسبة الـ 0.7 في المائة هذه؟ وثمة أهمية لقيام حكومة أنغولا بالمطالبة بحقوقها في هذا الصدد.
    En réponse au besoin urgent de freiner la progression de l'épidémie et de développer des capacités à traiter le problème, le Gouvernement de l'Angola s'est lancé dans l'élaboration du Plan stratégique national (PEN) pour les maladies sexuellement transmissibles (MST), le VIH et le sida. UN واستجابة للحاجة الملحة إلى كبح تقدم الوباء وتنمية القدرات على معالجة المشكلة، بدأت حكومة أنغولا وضع خطة استراتيجية وطنية بشأن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس مرض الإيدز.
    228. Il est important de noter que le Gouvernement de l'Angola a récemment fait des pas importants en direction d'une éducation primaire universelle. UN 228- ويجدر بالملاحظة أن حكومة أنغولا اتخذت مؤخراً خطوات هامة صوب تعميم التعليم الابتدائي.
    269. le Gouvernement de l'Angola définit les buts suivants afin de s'assurer que l'éducation universelle sera atteinte en 2015: UN نون - الأهداف المنشودة 269- حددت حكومة أنغولا الأهداف التالية من أجل ضمان تعميم التعليم بحلول عام 2015:
    :: Rapport sur les activités de formation menées par le Gouvernement de l'Angola avec l'aide de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et la participation de membres et d'anciens membres de la Commission des limites du plateau continental UN :: تقرير عن أنشطة التدريب التي اضطلعت بها حكومة أنغولا بمساعدة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة ومشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري وأعضائها السابقين.
    En février 2011, le Groupe avait demandé que soient organisées à Luanda des réunions avec le Gouvernement de l'Angola mais il n'a reçu aucune réponse à la lettre qu'il lui avait adressée à cet effet. UN وفي شباط/فبراير 2011، طلب الفريق عقد اجتماعات مع حكومة أنغولا في لواندا، لكنه لم يتلق رداً على رسالته.
    Nous espérons vivement que le stade actuel de négociations entre le Gouvernement de l'Angola et l'UNITA sera enfin le prélude à une cessation effective des hostilités, de reconstruction et de progrès pour un peuple avec lequel les Cap-Verdiens sont fraternellement solidaires. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تؤدي المرحلة الحالية من المفاوضات الجارية بين حكومة أنغولا وحركة يونيتا إلى التبشير في نهاية المطاف بوقـــف اﻷعمـــال العدائية في المستقبل القريب، وبداية عهد جديد يسوده السلم والتعمير والتقدم لشعب أنغولا الذي طال انتظاره له والذي يشعر أبناء الرأس اﻷخضر بتضامن أخوي عميق معه.
    Ils engagent vivement le Gouvernement de l'Angola et l'UNITA à mettre immédiatement un terme aux combats, de sorte qu'une aide humanitaire puisse être apportée aux civils blessés et à ceux qui souffrent, en particulier à Huambo, où des combats se déroulent depuis plus d'un mois. UN وهي تناشد بقوة حكومة أنغولا وحركة يونيتا أن توقف المعارك فورا لكي يتسنى تقديم المعونة اﻹنسانية إلى المدنيين الجرحى والمتضررين ، خاصة في هوامبو حيث تتواصل المعارك منذ ما ينوف عن الشهر .
    15. le Gouvernement de l'Angola met actuellement en place un programme de formation aux arts et métiers dans toutes les provinces angolaises, afin d'encourager l'accroissement de la diversification géographique de la capacité formatrice à des métiers indispensables à la reconstruction du pays. UN 15- وتضع حكومة أنغولا في الوقت الحالي برنامج تدريب على الفنون والمهن في جميع المقاطعات الأنغولية، بغية تشجيع تنمية التنوع الجغرافي للقدرة التدريبية على المهن اللازمة لإعادة بناء البلد.
    Pour le Gouvernement de l'Angola UN عن حكومة أنغولا
    Celui-ci, en rupture de ban avec le Gouvernement de l'Angola présidé par M. dos Santos, menait contre ce gouvernement une guerre depuis 1975, ce qui lui valut plusieurs sanctions de la part de l'ONU : UN فهذا الأخير الذي تمرد على الحكومة الأنغولية برئاسة السيد دوس سانتوس يشن عليها الحرب منذ عام 1975، مما جعل الأمم المتحدة تفرض عليه عدة جزاءات:
    Comme suite aux recommandations issues du séminaire, la CNUCED aide actuellement le Gouvernement de l'Angola à rédiger un règlement d'application de la loi sur la protection des consommateurs. UN وعقب صدور توصيات الحلقة الدراسية، يقوم الأونكتاد حالياً بمساعدة الحكومة الأنغولية في صياغة لوائح تنظيمية من أجل قانون حماية المستهلكين في أنغولا.
    13. Prie le Gouvernement de l'Angola de conclure le 20 mars 1995 au plus tard avec l'Organisation des Nations Unies un accord sur le statut des forces; UN ١٣ - يطلب الى حكومة جمهورية أنغولا أن تبرم، في موعد لا يتجاوز ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز القوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more