Elle a exhorté le Gouvernement de l'Inde à prendre des mesures pour améliorer les conditions des musulmans en Inde conformément aux recommandations prévues dans le rapport de la Commission Sachar. | UN | كما حث الاجتماع حكومة الهند على اتخاذ خطوات لتحسين أوضاع المسلمين في هذا البلد طبقا لتوصيات تقرير لجنة ساشار. |
le Gouvernement de l'Inde demande donc que les paragraphes 10 et 11 soient mis aux voix séparément. | UN | ومن ثم، فإن حكومة الهند تطالب بتصويت مسجل على الفقرتين 10 و11. |
le Gouvernement de l'Inde dispose d'un programme ambitieux en matière de développement des ressources humaines en faveur de l'Autorité nationale palestinienne. | UN | وتنفِّذ حكومة الهند برنامجا كبيرا مستمرا لتنمية الموارد البشرية للسلطة الوطنية الفلسطينية. |
le Gouvernement de l'Inde a institué, au niveau national, un département pour coordonner les questions de la jeunesse, sous l'égide de son Ministère du développement des ressources humaines. | UN | وقد أنشأت حكومة الهند دائرة على المستـــوى الوطني لتنسيق شؤون الشباب تحت رعاية وزارة تنمية الموارد البشرية. |
Pour traiter la question des mécanismes institutionnels en faveur du progrès des femmes, le Gouvernement de l'Inde a formulé plusieurs réglementations, politiques et programmes pour remédier aux préoccupations des femmes. | UN | ولمعالجة الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، أعدت حكومة الهند عدة لوائح وسياسات ومخططات من أجل التصدي لشواغل المرأة. |
L'estimation présentée par le Gouvernement de l'Inde était de 600 millions de dollars si les navires étaient achetés. | UN | وكان التقدير الذي قدمته حكومة الهند 600 مليون دولار، إذا اشتريت السفن. |
Plusieurs sources de financement, comme le Gouvernement de l'Inde, offrent également des bourses aux étudiants du premier cycle. | UN | كما تقدم عدة مصادر تمويل مثل حكومة الهند مِنَحا دراسية لمرحلة الدراسات الجامعية. |
L'estimation présentée par le Gouvernement de l'Inde était de 600 millions de dollars si les navires étaient achetés. | UN | وكان التقدير الذي قدمته حكومة الهند 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، إذا اشتريت السفن. |
L'estimation présentée par le Gouvernement de l'Inde était de 600 millions de dollars si les navires étaient achetés. | UN | وكان التقدير الذي قدمته حكومة الهند 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، إذا اشتريت السفن. |
Il encourage le Gouvernement de l'Inde à donner aux organisations internationales et au Haut Commissaire aux droits de l'homme un accès plus grand à cette région. | UN | وأردف قائلا إن كندا تشجع حكومة الهند على أن تتيح للمنظمات الدولية والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان مجالا أوسع للوصول الى هذه المنطقة. |
Parmi les réussites, on peut citer le partenariat que le PNUD a conclu avec le Gouvernement de l'Inde, afin que celui-ci détache des fonctionnaires expérimentés pour renforcer les capacités des fonctionnaires afghans en les formant et en les conseillant. | UN | وتمثل أحد أوجه هذا النجاح في الشراكة بين البرنامج الإنمائي مع حكومة الهند لتوفير الموظفين الحكوميين الممارسين للعمل كموجهين ومستشارين لتنمية قدرة موظفي الخدمة المدنية الأفغان. |
le Gouvernement de l'Inde a présenté sa proposition d'utilisation essentielle directement au Comité des choix techniques médicaux. | UN | (4) سبق أن قدمت حكومة الهند طلبها الخاص بالإعفاءات للاستعمالات الجوهرية مباشرة إلى لجنة الخيارات التقنية الطبية. |
La consommation de tétrachlorure de carbone aux fins d'utilisation comme agent de transformation et comme solvant avait été réduite à 707 tonnes PAO à la fin de 2007, respectant ainsi la consommation maximum permise en vertu de l'accord entre le Gouvernement de l'Inde et le Comité exécutif. | UN | ومع نهاية 2007 كان استهلاك استخدامات عوامل المذيبات والتصنيع كليهما قد خُفّض إلى 707 أطنان من قدرات استنفاد الأوزون، بالتوافق مع المستوى الأقصى المبيّن في الاتفاق بين حكومة الهند واللجنة التنفيذية. |
L'orateur rappelle l'article 30 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et réaffirme, à cet égard, que le Gouvernement de l'Inde est entièrement résolu à respecter les droits de l'homme tout en combattant le terrorisme. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومن المؤكد أن حكومة الهند تلتزم تماما باحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Le Bureau a prié le Secrétaire exécutif de conclure avec le Gouvernement de l'Inde, pays hôte, un accord sur les dispositions à prendre en vue de la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | وطلب المكتب من الأمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة الهند بشأن الترتيبات اللازمة لعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
42. Il souligne la contribution que le Gouvernement de l'Inde a faite et continue de faire dans l'application des technologies spatiales. | UN | 42 - وأشار إلى المساهمة التي قدمتها وتواصل تقديمها حكومة الهند في تطبيق تكنولوجيا الفضاء. |
46. le Gouvernement de l'Inde a pris l'engagement d'élaborer des politiques pour la promotion de la population dalit. | UN | 46- والتزمت حكومة الهند بوضع سياسات ترمي إلى النهوض بطائفة الداليت. |
Il est clair que le rétablissement de l'égalité entre toutes les races en Afrique du Sud est une source de satisfaction directe et immense pour le peuple et le Gouvernement de l'Inde. | UN | ومن الواضح أن استعادة المساواة بين جميع اﻷعراق في جنوب افريقيا مسألة تثير ارتياحا كبيرا ومباشرا لدى شعب وحكومة الهند. |