"le gouvernement de la croatie" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كرواتيا
        
    Je saisis cette occasion de donner quelques exemples concrets des violations des résolutions du Conseil de sécurité qui ont été commises par le Gouvernement de la Croatie au cours des derniers mois : UN وأنتهز هذه الفرصة لتقديم بعض اﻷمثلة المحددة لانتهاك حكومة كرواتيا قرار مجلس اﻷمن في اﻷشهر القليلة الماضية:
    L'Union salue également les contributions apportées par le Gouvernement de la Croatie et la population locale à la réintégration pacifique de la région. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره للمساهمات المقدمة من حكومة كرواتيا ومن المجتمع المحلي من أجل إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Croatie et les Croates de Bosnie. UN وقد تمت الرحلة الجوية غير المأذون بها في مناطق تسيطر عليها حكومة كرواتيا وكروات البوسنة
    Depuis lors, le Gouvernement de la Croatie a pu obtenir la libération ou l'identification des restes de milliers de personnes, surtout après la libération des territoires croates précédemment occupés. UN ومنذ ذلك الوقت، تمكنت حكومة كرواتيا من الإفراج عن رفات آلاف الأشخاص أو من التعرف على هويات أصحابها، ولا سيما عقب تحرير الأراضي الكرواتية التي كانت محتلة في السابق.
    Le Conseil salue avec satisfaction le récent établissement par le Gouvernement de la Croatie d’un programme de réconciliation nationale. UN " ويرحب المجلس بما قامت به مؤخرا حكومة كرواتيا من وضع برنامج للمصالحة الوطنية.
    Le Conseil note avec approbation les diverses mesures constructives prises par le Gouvernement de la Croatie, qui sont mentionnées dans le rapport, ainsi que celles qui ont été adoptées depuis la publication de celui-ci. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الموافقة بعدد من اﻹجراءات اﻹيجابية التي اتخذتها حكومة كرواتيا والواردة في التقرير، فضلا عن اﻹجراءات اﻹيجابية التي اتخذت منذ صدور التقرير.
    Le Conseil salue avec satisfaction le récent établissement par le Gouvernement de la Croatie d'un programme de réconciliation nationale. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بما قامت به مؤخرا حكومة كرواتيا من وضع برنامج للمصالحة الوطنية.
    Le Conseil note avec approbation les diverses mesures constructives prises par le Gouvernement de la Croatie, qui sont mentionnées dans le rapport, ainsi que celles qui ont été adoptées depuis la publication de celui-ci. UN " ويحيط المجلس علما مع الموافقة بعدد من اﻹجراءات اﻹيجابية التي اتخذتهــا حكومة كرواتيا والواردة في التقرير، فضلا عن اﻹجــراءات اﻹيجابية التي اتخذت منذ صــدور التقرير.
    Le Conseil continue de noter avec préoccupation qu’il reste encore un grand nombre de questions en suspens ou en litige et de cas de non-respect des accords, au sujet desquels le Gouvernement de la Croatie doit prendre d’urgence de nouvelles mesures. UN " وما زال المجلس يلاحظ مع القلق أنه ما زالت هناك مجــالات وقضايــا كثيرة مُعلﱠقة تنطـوي على خــلاف وعــدم امتثال، وتقتضـــي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات العاجلة من جانب حكومة كرواتيا.
    425. Dans ce contexte de déplacement, le Gouvernement de la Croatie a pris des décisions de politique générale concernant le retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur et la fourniture d'une assistance civile et sociale non discriminatoire. UN 425- وإزاء هذه الخلفية من التشريد المتواصل، سنت حكومة كرواتيا قرارات سياسة عامة تتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخلياً وتوفير مساعدة مدنية ومساعدة في مجال الرعاية الاجتماعية على أساس لا تمييزي.
    À ce propos, nous voulons souligner que la Croatie a participé activement au débat qui a abouti au Protocole amendé sur l'interdiction et la restriction de l'emploi des mines, des pièges et autres engins. le Gouvernement de la Croatie a déclaré qu'il avait l'intention de devenir partie au Protocole II amendé dans un avenir proche. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أن كرواتيا شاركــت بنشاط في المناقشــة التي تمخضت عن البروتوكول المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى، وأن حكومة كرواتيا أعربت عن نيتها في أن تصبــــح طرفا في البروتوكول الثاني المعدل في المستقبل القريب.
    Le Conseil continue de noter avec préoccupation qu'il reste encore un grand nombre de questions en suspens ou en litige et de cas de non-respect des accords, au sujet desquels le Gouvernement de la Croatie doit prendre d'urgence de nouvelles mesures. UN " وما زال مجلس اﻷمن يلاحظ مع القلق أنه ما زالت هناك مجالات وقضايا كثيرة مُعلﱠقة تنطوي على خلاف وعدم امتثال، وتقتضي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات العاجلة من جانب حكومة كرواتيا.
    Ensuite, il y a la décision que le Gouvernement de la Croatie a prise, après la libération des zones du nord-ouest de la Bosnie-Herzégovine, de rapatrier plusieurs réfugiés bosniaques que l'agression serbe avait forcés à fuir en Croatie. UN ٣٠ - وأردف قائلا إن ثمة قضية أخرى هي القرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا بعد تحرير أجزاء من شمال غرب البوسنة والهرسك بشأن إعادة عدد من اللاجئين البوسنيين الذين هربوا من كرواتيا نتيجة للعدوان الصربي.
    3. Pendant la période considérée, les activités de la FORPRONU en Croatie étaient axées sur le contrôle du respect de l'accord de cessez-le-feu général, signé à Zagreb le 29 mars 1994 par le Gouvernement de la Croatie et les autorités serbes locales dans les Zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) Français Page (voir S/1994/367, annexe). UN ٣ - في الفترة قيد الاستعراض، تركزت أنشطة القوة على رصد اتفاق وقف إطلاق النار العام الذي وقعته في زغرب في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، )انظر S/1994/367، المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more