"le gouvernement de la fédération" - Translation from French to Arabic

    • حكومة الاتحاد
        
    • وحكومة الاتحاد
        
    • حكومة اتحاد
        
    • لحكومة الاتحاد
        
    • بحكومة الاتحاد
        
    • وحكومة اتحاد
        
    le Gouvernement de la Fédération de Russie tient à ce propos à déclarer ce qui suit. UN وفي هذا الصدد ترى حكومة الاتحاد الروسي وجوب إعلان ما يلي:
    Il s'ensuit inévitablement que le Gouvernement de la Fédération de Russie est dans l'obligation de mettre fin immédiatement à cette situation. UN ويتبع من ذلك لا محالة أن تكون حكومة الاتحاد الروسي ملزمة بوضع نهاية فورية لهذه الحالة.
    le Gouvernement de la Fédération de Russie a versé une contribution réservée pour la tenue de la troisième Conférence ministérielle. UN وقدمت حكومة الاتحاد الروسي تبرعا مخصّص الغرض لعقد المؤتمر الوزاري الثالث.
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    le Gouvernement de la Fédération de Russie a nommé M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov pour remplacer le juge Egorov. UN وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي الأستاذ باختيار توزموخاميدوف ليحل محل القاضي إيغوروف.
    Malgré les tensions et la polémique entourant sa formation, le Gouvernement de la Fédération a bien fonctionné pendant la période à l'examen. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظلت حكومة الاتحاد تؤدي عملها بشكل جيد رغم ما يحيط بتشكيلها من توترات وجدل.
    L'accord proposé, qui a été approuvé par le Comité mixte et l'Assemblée générale en 1996, n'a jamais été appliqué par le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN بيد أن حكومة الاتحاد الروسي لم تقم قط بتنفيذ الاتفاق المقترح الذي اعتمده المجلس والجمعية العامة في عام 1996.
    Une loi a notamment été promulguée après la conclusion d'un accord entre le Gouvernement de la Fédération et mon bureau au sujet des appartements militaires. UN وتم، بصفة خاصة، سن تشريع عقب الوصول إلى اتفاق بين حكومة الاتحاد ومكتب الممثل السامي بشأن الشقق العسكرية.
    le Gouvernement de la Fédération a récemment pris des dispositions législatives prévoyant la fusion des deux fonds. UN وقد أقرت حكومة الاتحاد مؤخرا قانونا ﻹدماج الصندوقين.
    le Gouvernement de la Fédération de Russie a également approuvé un plan d'action tendant à promouvoir la tolérance et à prévenir l'extrémisme au sein de la société russe. UN ووافقت حكومة الاتحاد الروسي أيضا على خطة عمل تهدف إلى الدعوة إلى التسامح ومنع التطرف في المجتمع الروسي.
    Il avait également appelé au respect de l'accord de paix conclu par le Gouvernement de la Fédération de Russie et les représentants du gouvernement tchétchène en 1997. UN كما أنه دعا إلى احترام اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه بين حكومة الاتحاد الروسي والحكومة الشيشانية في عام 1997.
    La HautCommissaire est en contact avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en vue de faciliter le déroulement des missions. UN وتجري المفوضة السامية لحقوق الإنسان اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير القيام بهذه الزيارات.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Gouvernement de la Fédération de Russie n'avait pas répondu à sa demande. UN ولم ترد حكومة الاتحاد الروسي حتى صياغة هذا التقرير على هذا الطلب.
    le Gouvernement de la Fédération de Russie a pris une décision tendant à utiliser sa part de ces soldes pour la coopération technique. UN وقال إن حكومة الاتحاد الروسي قد اتخذت قراراً بالسماح باستخدام نصيبها للتعاون التقني.
    Il négocie actuellement deux accords subsidiaires avec le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وتتفاوض الحكومة الآن على اتفاقين فرعيين مع حكومة الاتحاد الروسي.
    le Gouvernement de la Fédération de Russie a adopté plusieurs textes importants visant à soutenir les producteurs locaux d'articles médicaux. UN وقد اعتمدت حكومة الاتحاد الروسي العديد من النصوص المهمة التي ترمي إلى دعم منتجي المواد الطبية المحليين.
    Depuis lors, la HautCommissaire a eu des contacts fréquents avec le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وأجرت المفوضة السامية منذ قيامها بهذه الزيارة اتصالات متكررة مع حكومة الاتحاد الروسي.
    de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ne compte qu'une femme ministre; celui de la Republika Srpska en compte deux; chaque entité compte 16 ministères ; UN :: تضم حكومة اتحاد البوسنة والهرسك وزيرة واحدة فقط، وبحكومة جمهورية صربسكا وزيرتان، وبكل من الكيانين 16 وزيراً؛
    Les parties remercient le Gouvernement de la Fédération de Russie de les avoir aidées à organiser et à conduire les consultations à Moscou. UN يعرب الطرفان عن تقديرهما لحكومة الاتحاد الروسي للمساعدة التي قدمتها من أجل اﻹعداد للمشاورات وعقدها في موسكو.
    Notant que l''Organisation de la Conférence islamique s''est déclarée prête à prendre des contacts avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en vue de faciliter un règlement pacifique de la crise qui sévit dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie, UN وإذ تحيط علماً بالاستعداد الذي أعربت عنه منظمة المؤتمر الإسلامي لمتابعة الاتصالات بحكومة الاتحاد الروسي بهدف تيسير التوصل إلى حل سلمي للأزمة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي،
    Nous tenons à déclarer que le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont toujours représenté et englobé des peuples de toute origine ethnique et de toute religion, et que ce fait continuera à être vrai dans l'avenir. UN ونود أن نشير إلى حقيقة مفادها أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة اتحاد البوسنة والهرسك دائما ما تمثلان وتتألفان من شعب من جميع الخلفيات اﻹثنية والدينية، وإن هذه الحقيقة ستظل قائمة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more