"le gouvernement de la mongolie" - Translation from French to Arabic

    • حكومة منغوليا
        
    • وحكومة منغوليا
        
    • بين حكومتي منغوليا
        
    le Gouvernement de la Mongolie intensifiera les réformes structurelles et encouragera le développement d'une économie menée par le secteur privé et axée sur les exportations. UN وستكثف حكومة منغوليا الإصلاحات الهيكلية، وتشجع الاقتصاد الموجه إلى التصدير الذي يقوده القطاع الخاص.
    En outre, le Gouvernement de la Mongolie a institué récemment un droit d'importation de 0 % comme expression de sa volonté politique commerciale fondée sur un marché libre et ouvert. UN كذلك أدخلت حكومة منغوليا مؤخرا تعريفة الصفر في المائة على الاستيراد كتعبير عن سياستها التجارية القائمة على السوق الحرة المفتوحة.
    Un accord a été signé en 2010 avec le Gouvernement de la Mongolie, prévoyant le rapatriement sans risque des victimes de la traite des personnes, mais jusqu'ici aucun cas impliquant des victimes de ce pays n'a été identifié. UN ووُقّع في عام 2010 اتفاق مع حكومة منغوليا يكفل العودة الآمنة لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولكن لم تُحدَّد حتى ذلك الوقت أية حالات لضحايا من ذلك البلد.
    le Gouvernement de la Mongolie est déterminé à collaborer de près avec des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile pour renforcer la primauté du droit dans tout le pays. UN وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد.
    La coopération qui s'est instaurée à cet effet avec la République populaire de Chine se déroule dans le cadre de l'Accord sur la coopération douanière et l'assistance mutuelle que le Gouvernement de la Mongolie et celui de la République populaire de Chine ont conclu le 7 septembre 1993. UN ويتطور التعاون مع جمهورية الصين الشعبية لهذه الغاية في إطار الاتفاق المبرم بين حكومتي منغوليا وجمهورية الصين الشعبية بشأن التعاون الجمركي والمساعدة المتبادلة المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 1993.
    En collaboration avec l'équipe de l'Organisation des Nations Unies dans le pays, le Gouvernement de la Mongolie s'emploie à promouvoir l'exercice des droits de l'homme et à améliorer les conditions de vie de la population, en favorisant la démocratie et le développement économique. UN وبالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة في منغوليا، تلتزم حكومة منغوليا بتعزيز التمتع بحقوق الإنسان وتحسين الأحوال المعيشية للشعب المنغولي من خلال دعم الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Après la session extraordinaire, le Gouvernement de la Mongolie a approuvé le deuxième programme national de promotion et de protection de l'enfance; le premier avait été exécuté dans les années 1990. UN وبعد الدورة الاستثنائية، اعتمدت حكومة منغوليا البرنامج الوطني الثاني لنماء الطفل وحمايته؛ وكان البرنامج الأول قد نفذ في التسعينات.
    24. Comme suite à la demande initiale formulée par le Gouvernement de la Mongolie en 1991 et à l'évaluation des besoins auxquels le Centre pour les droits de l'homme a procédé dans ce pays en 1992, le Centre a mis au point un programme de coopération technique avec la Mongolie portant sur une période de trois ans. UN ٤٢ - متابعة للطلب الرسمي المقدم من حكومة منغوليا في ١٩٩١ وتقدير الاحتياجات الذي أجراه مركز حقوق اﻹنسان في منغوليا في ٢٩٩١، وضع المركز برنامجا للتعاون التقني مع منغوليا لمدة ثلاث سنوات.
    le Gouvernement de la Mongolie a approuvé une stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté, fondée sur l'éducation, la santé et le bien-être social. UN 57 - وقد اعتمدت حكومة منغوليا استراتيجية وطنية للنمو الاقتصادي والحد من الفقر، تقوم على التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية.
    le Gouvernement de la Mongolie se félicite du résultat de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit et attache la plus haute importance au Programme d'action d'Almaty. UN 59 - وترحب حكومة منغوليا بنتيجة المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وتولي اهتماما فائقا لبرنامج عمل ألماتي.
    le Gouvernement de la Mongolie a préparé son rapport national sur l'application des objectifs de développement du Millénaire, qu'il soumettra prochainement à l'Assemblée générale, et il attend avec intérêt l'examen et l'évaluation de haut niveau de l'application des objectifs de développement du Millénaire qui seront effectués en 2005. UN وقد أعدت حكومة منغوليا التقرير الوطني عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي ستقدمه قريبا إلى الجمعية العامة، وتترقب باهتمام الاستعراض والتقييم الرفيعي المستوى لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية اللذين سيجريان في عام 2005.
    Lettre datée du 3 septembre (S/1999/951), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Mongolie, transmettant le texte d'un mémorandum publié le 1er septembre 1999 par le Gouvernement de la Mongolie. UN رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر (S/1999/951) موجهة إلى الأمين العام من ممثل منغوليا يحيل بها مذكرة أصدرتها حكومة منغوليا في 1 أيلول/سبتمبر 1999.
    18. le Gouvernement de la Mongolie estime que le renforcement du rôle des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale au développement revêt une importance prioritaire, et que le débat en cours sur la réforme de l'organisation devrait déboucher sur des mesures pratiques et concrètes. UN ١٨ - ومضى قائلا إن حكومة منغوليا ترى أن تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية يحظى بأهمية ذات أولوية وأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح المنظمة ينبغي أن تترجم إلى تدابير عملية ومحددة.
    Dans le cadre de la visite, les deux parties ont signé cinq documents, dont un accord de coopération économique et technique entre le Gouvernement de la République populaire de Chine et le Gouvernement de la Mongolie. UN ووقع الجانبان في أثناء الزيارة خمسة اتفاقات متعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا.
    iv) Paragraphe 1 de l'article 4 de l'Accord entre le Gouvernement de la République populaire de Chine et le Gouvernement de la Mongolie relatif à la protection et à l'utilisation des eaux transfrontières de 1994 : UN ' 4` الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا بشأن حماية واستخدام المياه العابرة للحدود، 1994:
    La collaboration de la Mongolie avec la Russie dans le domaine du contrôle des frontières est réglementée par l'Accord conclu le 20 janvier 1993 entre le Gouvernement de la Mongolie et celui de la Fédération de Russie. UN أما تعاون منغوليا مع روسيا في مجال مراقبة الحدود فينظِّمه الاتفاق المبرم بين حكومتي منغوليا والاتحاد الروسي بشأن التعاون الجمركي المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more