"le gouvernement de la république centrafricaine" - Translation from French to Arabic

    • حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • حكومة أفريقيا الوسطى
        
    • حكومة جمهورية افريقيا الوسطى
        
    • لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    Évaluation des engagements pris par le Gouvernement de la République centrafricaine et par la société civile UN تقييم لتعليقات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني
    J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à approcher le Gouvernement tchadien et à intensifier ses efforts pour appuyer les négociations entre le Tchad et le chef rebelle. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين.
    J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine et ses partenaires internationaux à soutenir au maximum le système de justice du pays. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد.
    Les membres du Conseil ont pris note des mesures que le Gouvernement de la République centrafricaine a prises pour appliquer les réformes économiques et sociales. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Les membres du Conseil ont pris note des stratégies employées par le Gouvernement de la République centrafricaine pour redresser la situation économique dans le pays. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد.
    le Gouvernement de la République centrafricaine reconnaît que l'utilisation de voies de télécommunications est nécessaire à l'opération. UN وتقر حكومة جمهورية افريقيا الوسطى بأن استخدام شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية ضروري للعملية.
    Il engage le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre d'urgence des mesures pour mettre un terme à tous les actes de violence. UN ويطلب المجلس من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء جميع أعمال العنف.
    Ces dispositions seraient prévues dans l'accord sur le statut des forces que conclurait le Gouvernement de la République centrafricaine et l'Organisation des Nations Unies. UN وستظهر الاحتياجات المذكورة أعلاه في اتفاق لمركز القوات سيبرم بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le Gouvernement de la République centrafricaine s'apprête à tenir, avec un financement du PNUD, une conférence sur la bonne gouvernance à Bangui dans les mois à venir. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باﻹعداد لعقد مؤتمر عن الحكم الجيد في بانغي في اﻷشهر القليلة المقبلة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    le Gouvernement de la République centrafricaine reconnaît qu'il est nécessaire de prévoir des procédures d'urgence pour l'entrée et le départ du personnel de la MISAB. UN تقر حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بضرورة وضع إجراءات استعجالية لدخول أفراد بعثة الرصد إلى البلد ومغادرتهم له.
    le Gouvernement de la République centrafricaine a également confirmé qu’il fournirait à la MINURCA, à titre gratuit, des installations d’hébergement à Camp Beal. UN كما أكدت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى توفير مرافــق لﻹقامة، في معسكر بيــل، بدون مقابل للبعثة.
    ii) Adoption par le Gouvernement de la République centrafricaine d'un statut militaire arrêtant les effectifs et la composition des forces armées UN ' 2` اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نظاما أساسيا عسكريا ينظم حجم القوات المسلحة وتكوينها
    6. le Gouvernement de la République centrafricaine a communiqué ce qui suit : UN ٦- أرسلت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المعلومات التالية:
    L'accord sur le statut des forces entre le Gouvernement de la République centrafricaine et l'Organisation des Nations Unies a été conclu le 8 mai. UN وتم إبرام اتفاق مركز القوات بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة في ٨ أيار/ مايو.
    Ils ont marqué leur appui à son rôle qui consiste à assurer le maintien de la paix et de la sécurité et à créer un climat propice à la tenue d'élections pendant que le Gouvernement de la République centrafricaine met en oeuvre des réformes économiques et politiques. UN وأعرب الوزراء عن دعمهم للدور الذي تضطلع به البعثة في صون السلم واﻷمن وتهيئة مناخ يسمح بإجراء الانتخابات بينما تواصل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية والسياسية.
    Soulignant l’importance de la coopération et de l’entente entre le Gouvernement de la République centrafricaine, les législateurs nouvellement élus et les groupes politiques pour permettre le fonctionnement efficace de l’Assemblée nationale, UN وإذ يؤكد أهمية إبداء حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأعضاء الهيئة التشريعية المنتخبين حديثا والمجموعات السياسية للتعاون والتفهم من أجل كفالة أداء الجمعية الوطنية لمهامها على نحو فعال،
    Soulignant la nécessité pour le Gouvernement de la République centrafricaine de fixer les dates des élections présidentielles dès que possible, conformément à l’article 23 de la Constitution de la République centrafricaine, UN وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Le Conseil encourage fortement le Gouvernement de la République centrafricaine à faire tout ce qui est en son pouvoir pour consolider les institutions démocratiques et élargir le champ de la réconciliation nationale. UN ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية.
    Le Conseil souligne le caractère prioritaire du paiement des arriérés de salaire dans la fonction publique et accueille favorablement l'annonce récente par le Gouvernement de la République centrafricaine de mesures dans cette direction. UN ويؤكد المجلس أولوية الحاجة إلى دفع متأخرات المرتبات في الخدمة المدنية، وهو يرحب بإعلان حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى حديثا عن تدابير متخذة في هذا الاتجاه.
    Les membres du Conseil ont pris note des stratégies employées par le Gouvernement de la République centrafricaine pour redresser la situation économique dans le pays. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد.
    le Gouvernement de la République centrafricaine prend à sa charge le règlement des dommages causés à des tiers. UN وتقبل حكومة جمهورية افريقيا الوسطى تحمل المسؤولية عن تسديد اﻷضرار التي تلحق بأطراف ثالثة.
    Ce n'est qu'avec l'assistance de ses partenaires bilatéraux et de la communauté internationale que le Gouvernement de la République centrafricaine peut espérer surmonter ses difficultés socioéconomiques actuelles. UN ولا يمكن لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تتغلب على مصاعبها الاجتماعية والاقتصادية الراهنة إلا بمساعدة من شركائها الثنائيين ومن المجتمع الدولي.
    le Gouvernement de la République centrafricaine pense aussi que le culte de la paix et de la sécurité internationale doit nous interdire toute opération d'intimidation et d'affrontement susceptible de nuire au rapprochement des États, et en particulier à la sécurité que requiert l'admission très souhaitable de la République de Chine aux Nations Unies. UN وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تؤمن أيضا بأن إخلاصنا للسلام واﻷمن الدوليين ينبغي أن يمنعنا من الانخراط في أي شكل من أشكال التخويف أو المواجهة مما قد يضير بالتقارب فيما بين الدول، أو يضعف اﻷمن بصفة خاصة. وهذا يتطلب انضمام جمهورية الصين إلى اﻷمم المتحدة، وهو أمر مستصوب تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more