Information sur les mesures prises par le Gouvernement de la République de Slovénie concernant le paragraphe 14 | UN | معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفينيا فيما يتعلق بالفقرة 14 |
le Gouvernement de la République de Slovénie est conscient du fait que, bien que le pays soit petit, il doit garantir un fonctionnement efficace de toutes les institutions publiques. | UN | وتدرك حكومة جمهورية سلوفينيا أنه يجب عليها، وإن كانت بلداً صغيراً، أن تضمن العمل الفعال لجميع مؤسسات الدولة. |
Sur la base de la loi sur les mesures restrictives, le Gouvernement de la République de Slovénie a adopté : | UN | وعلى أساس قانون التدابير التقييدية، أصدرت حكومة جمهورية سلوفينيا ما يلي: |
le Gouvernement de la République de Slovénie à réaffirme que les avoirs visés dans le quatrième paragraphe de l'annexe en question appartenaient à l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie, laquelle a cessé d'exister. | UN | وتود حكومة جمهورية سلوفينيا أن تؤكد من جديد أن اﻷصول المشار إليها في ذلك المرفق إنما هي من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي لم يعد لها وجود. |
le Gouvernement de la République de Slovénie est tout à fait disposé à fournir toutes informations complémentaires qui seraient éventuellement demandées par le Comité contre le terrorisme. | UN | وحكومة جمهورية سلوفينيا على استعداد لتقديم أية معلومات إضافية تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب. |
C'est pourquoi le Gouvernement de la République de Slovénie considère que le retrait de la réserve notifié par la République fédérative de Yougoslavie ne peut pas être considéré comme valable car il a été effectué par un État qui n'avait pas formulé lui—même la réserve. | UN | ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ. |
C'est pourquoi le Gouvernement de la République de Slovénie considère que le retrait de la réserve notifié par la République fédérative de Yougoslavie ne peut pas être considéré comme valable car il a été effectué par un Etat qui n'avait pas formulé lui—même la réserve. | UN | ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ. |
le Gouvernement de la République de Slovénie a créé un Fonds international d'affectation spéciale pour les programmes de déminage et l'aide aux victimes des mines en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولقد انضمت سلوفينيا فعلا إلى هذه العملية، وأنشأت حكومة جمهورية سلوفينيا الصندوق الاستئماني الدولي لنزع اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك. |
Le rapport a été adopté par le Gouvernement de la République de Slovénie le 9 janvier 2014 et a été soumis à l'Assemblée parlementaire. | UN | واعتمدت حكومة جمهورية سلوفينيا التقرير في 9 كانون الثاني/يناير 2014 وقدمته إلى الجمعية البرلمانية للنظر فيه. |
Depuis le 20 mars 2013, le Gouvernement de la République de Slovénie est dirigé par une femme Premier Ministre. | UN | واعتبارا من 20 آذار/مارس 2013، قادت حكومة جمهورية سلوفينيا رئيسة وزراء. |
À l'initiative d'une experte et professeure travaillant sur la participation politique, ce projet a été mis en œuvre par le Bureau pour l'égalité des chances en coopération avec le Gouvernement de la République de Slovénie, l'Assemblée nationale et plusieurs facultés. | UN | وبناء على مبادرة لخبيرة وأستاذة تعمل في مجال المشاركة السياسية، نفّذ مكتب تكافؤ الفرص المشروع بالتعاون مع حكومة جمهورية سلوفينيا والجمعية الوطنية وعدّة كليات. |
Examiner les lois, règlements et mesures élaborés par le Gouvernement de la République de Slovénie et les différents ministères sous l'angle de l'égalité entre les hommes et les femmes et présenter des avis et propositions avant leur approbation; | UN | دراسة القوانين واللوائح والتدابير التي تقترحها حكومة جمهورية سلوفينيا والوزارات القطاعية من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم آرائه ومقترحاته قبل الموافقة عليها؛ |
25. le Gouvernement de la République de Slovénie n'a rien entrepris de particulier pour augmenter le nombre de femmes maires lors de la dernière période biannuelle. | UN | 25- لم تقم حكومة جمهورية سلوفينيا بأنشطة ترمي تحديداً إلى زيادة حصة النساء في رئاسة البلديات في فترة السنتين الأخيرتين. |
En 1999, le Gouvernement de la République de Slovénie a adopté le deuxième rapport conformément à l'article 18 de la Convention et l'a communiqué au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد اعتمدت حكومة جمهورية سلوفينيا التقرير الثاني عملاً بالمادة 18 من الاتفاقية في عام 1999، وبعثته إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le 4 avril 2002, le Gouvernement de la République de Slovénie a adopté un décret modifiant le décret sur les mesures contre Les Taliban. | UN | - وفي 4 نيسان/أبريل 2002 اتخذت حكومة جمهورية سلوفينيا مرسوما يعدل المرسوم المتعلق بالتدابير ضد الطالبان. |
L'Organisation internationale pour les migrations-Ljubljana qui a signé un mémorandum de coopération pour le programme de rapatriement volontaire des migrants avec le Gouvernement de la République de Slovénie a rapatrié des victimes de traite des êtres humains. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة في لوبليانا، التي وقّعت مذكرة تعاون في برنامج الإعادة الطوعية للمهاجرين مع حكومة جمهورية سلوفينيا في إعادة ضحايا الاتجار بالبشر. |
À la fin de juillet 1998, le Gouvernement de la République de Slovénie a rédigé le projet de loi sur la fonction parentale et les revenus familiaux et l'a soumis à première lecture par l'Assemblée nationale. | UN | في نهاية تموز/يوليه ٨٩٩١، قررت حكومة جمهورية سلوفينيا نص " مشروع قانون الوالدية ودخول اﻷسرة " ، وبعثتة إلى الجمعية الوطنية لتدرسه دراسة أولية. |
2. le Gouvernement de la République de Slovénie reconnaît qu'il importe de parvenir à l'égalité entre les sexes, de renforcer le statut et le rôle des femmes et de mettre pleinement en œuvre les obligations qui lui incombent en tant qu'État partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 2- تدرك حكومة جمهورية سلوفينيا أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين، وتعزيز وضع المرأة ودورها وتنفيذ كامل التزاماتها كدولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
10. le Gouvernement de la République de Slovénie contrôle et évalue régulièrement la pertinence des mécanismes institutionnels créés afin de promouvoir l'égalité entre les sexes et prévenir et éliminer la discrimination à l'égard des femmes sur la base de tout motif ou situation personnels tout au long de leur vie. | UN | 10- ترصد حكومة جمهورية سلوفينيا وتقيِّم بانتظام مدى ملاءمة الآليات المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة استناداً إلى أي سبب أو وضع شخصي طوال حياتها والقضاء عليه. |
le Gouvernement de la République de Slovénie a décidé de présenter sa candidature à l'élection des membres du Conseil des droits de l'homme qui se tiendra le 9 mai 2006 pendant la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | قررت حكومة جمهورية سلوفينيا الترشح في انتخابات مجلس حقوق الإنسان المقرر إجراؤها في 9 أيار/مايو 2006 في أثناء انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة. |