"le gouvernement de la république du yémen" - Translation from French to Arabic

    • حكومة الجمهورية اليمنية
        
    • حكومة جمهورية اليمن
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement de la République du Yémen sur la situation dans ce pays. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement de la République du Yémen tient à faire connaître les mesures qu'il a décidé de prendre : UN وبناء على ما سبق فإن حكومة الجمهورية اليمنية تود أن تبلغكم بأنها قررت ما يلي:
    Il coopérera étroitement avec le Gouvernement de la République du Yémen pour enquêter sur cet acte terroriste et prendre toutes les mesures qui s'imposent. UN وستتعاون حكومة جمهورية كوريا تعاونا وثيقا مع حكومة الجمهورية اليمنية في التحقيقات وفي التعامل مع هذا العمل الإرهابي.
    le Gouvernement de la République du Yémen a pris acte, le 2 juin 1993, de la résolution 924 (1994) du Conseil de sécurité relative à la situation dans ce pays. Immédiatement après, le Conseil des ministres a tenu une réunion extraordinaire à l'issue de laquelle un communiqué, dont nous vous faisons tenir copie ci-joint, a été publié. UN لقد تلقت حكومة الجمهورية اليمنية قرار مجلس اﻷمن الدولي رقم ٩٢٤ الخاص بالحالة في الجمهورية اليمنية يوم الخميس ٢ يونيو الجاري، وعلى الفور عقد مجلس الوزراء اجتماعا استثنائيا صدر على إثره البيان المرفق.
    Nous invitons le Gouvernement de la République du Yémen à résoudre ses divergences politiques à l'intérieur du pays par le dialogue et par des voies pacifiques, et à s'assurer que les problèmes humanitaires, notamment à Aden et ses alentours, sont traités. UN وندعو حكومة جمهورية اليمن إلى إيجاد حل للخلافات السياسية داخل البلد عن طريق الحوار وبالوسائل السلمية، وإلى ضمان معالجة الحالة اﻹنسانية، لا سيما في عدن وحولها.
    le Gouvernement de la République du Yémen tient à souligner qu'il est disposé à traiter la résolution 924 (1994) dans un esprit constructif et de manière à en permettre l'application intégrale par tous les intéressés. UN فإن حكومة الجمهورية اليمنية لتؤكد استعدادها التعامل مع القرار بروح إيجابية وبما يؤدي الى تنفيذه بشكل متكامل من قبل جميع المعنيين.
    Enfin, le Gouvernement de la République du Yémen exprime sa profonde gratitude aux membres du Comité pour les efforts inlassables qu'ils déploient en faveur des droits de l'homme dans le monde entier. UN أخيراً، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    Enfin, le Gouvernement de la République du Yémen tient à rendre hommage aux membres du Comité pour l'action incessante qu'ils mènent en faveur des droits de l'homme dans tous les pays du monde. UN وفي الأخير، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    128. Nous réaffirmons ce qui est indiqué dans le rapport précédent, à savoir que le Gouvernement de la République du Yémen respecte les principes consacrés dans cet article. UN 127- نؤكد على ما ورد في سياق تقريرنا السابق، التزام حكومة الجمهورية اليمنية بالمبادئ الواردة في هذه المادة.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que le Gouvernement de la République du Yémen appuie tous les efforts menés à l'échelle internationale pour adopter des mesures préventives de nature à empêcher l'acquisition de ces armes par des acteurs non étatiques. UN وختاما، أود التأكيد مجددا على أن حكومة الجمهورية اليمنية تدعم كل الجهود الدولية الرامية إلى وضع المزيد من التدابير الاحترازية التي من شأنها أن تحد من تدفق الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    le Gouvernement de la République du Yémen était entré en contact avec les plus hautes autorités du Gouvernement érythréen dans le but de faire le point et de réaffirmer le profond attachement de la République du Yémen aux relations avec l'Érythrée et son désir sincère de régler tout différend concernant les frontières maritimes avec elle par le dialogue et des négociations pacifiques, conformément aux lois et aux instruments internationaux. UN وقد قامت حكومة الجمهورية اليمنية بإجراء اتصالات مع أعلى المستويات في الحكومة الاريترية بهدف احتواء الموقف، وتأكيد حرص الجمهورية اليمنية على علاقاتها مع إريتريا، ورغبتها الصادقة في حل أي خلافات حول الحدود البحرية معها عبر الحوار والتفاوض السلمي وطبقا للقوانين والمواثيق الدولية.
    Il y a un besoin urgent d'aider le Gouvernement de la République du Yémen à étendre son programme d'aide financière aux familles les plus vulnérables à l'insécurité alimentaire pour les protéger de la hausse des prix des denrées alimentaires, et du risque accru de précarité et de pauvreté. UN وهناك حاجة ملحة وفورية لمساعدة حكومة الجمهورية اليمنية في توسعة نطاق تغطيتها لبرنامج المعونات النقدية الذي يستهدف الأسر الأشد فقراً من حيث الأمن الغذائي بهدف حمايتها من ارتفاع أسعار المواد الغذائية ومن مخاطر زيادة تأثرها بالفقر وتعرضها له.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Gouvernement de la République du Yémen a établi en application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا التقرير المقدم من حكومة الجمهورية اليمنية بشأن قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    6. Enfin, le Gouvernement de la République du Yémen exprime sa profonde gratitude et ses vifs remerciements aux membres du Comité pour l'action qu'ils mènent en vue de promouvoir les droits de l'homme dans tous les pays du monde. UN 6- وفي الأخير، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    Aussi, le Comité pourrait-il obtenir de plus amples informations en se reportant aux deux rapports relatifs aux mesures prises pour lutter contre le terrorisme qu'a présentés le Gouvernement de la République du Yémen. UN إلخ. ولذلك فيمكن للجنة الموقرة الرجوع إلى التقريرين المقدمين من حكومة الجمهورية اليمنية بشأن التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب للمزيد من الاطلاع...
    Il convient d'affirmer que le Gouvernement de la République du Yémen s'engage à appliquer intégralement l'article 8 du Pacte relatif au droit des citoyens de former des syndicats et de s'y affilier. UN 97- لا بد من توضيح أن حكومة الجمهورية اليمنية ملتزمة التزاماً كاملاً بكل المسائل الواردة في العهد فيما تضمنته المادة 8 من حقوق للمواطنين في تكوين النقابات والانضمام إليها.
    le Gouvernement de la République du Yémen s'est accordé avec le Fonds monétaire international sur un programme de réformes et a effectivement engagé une série de réformes dont les plus importantes ont trait à la réduction progressive des subventions aux produits pétroliers raffinés avant de les supprimer définitivement. UN 99- اتفقت حكومة الجمهورية اليمنية على برنامج للإصلاح مع صندوق النقد الدولي وشرعت الحكومة فعلاً في تنفيذ هذه الإصلاحات لعل أبرزها الخفض المتدرج لدعم المشتقات النفطية بهدف إنهاء هذا الدعم بصورة كاملة في المستقبل.
    40. Le Conseil des ministres est le Gouvernement de la République du Yémen. Il est l'organe exécutif et administratif suprême de l'État auquel est rattaché sans exception l'ensemble des administrations, des institutions et des services exécutifs relevant de l'État. Le Gouvernement est formé par le parti qui obtient la majorité des voix à chaque élection parlementaire. UN 39- مجلس الوزراء هو حكومة الجمهورية اليمنية وهو الهيئة التنفيذية والإدارية العليا للدولة وتتبعها بدون استثناء جميع الإدارات والأجهزة والمؤسسات التنفيذية التابعـة للدولـة، وتشكل من الحزب الذي حصل على أغلبية الأصوات البرلمانية عقب كل انتخابات تنافسية.
    13. Dans une note verbale datée du 16 octobre 1997, le Gouvernement de la République du Yémen a invité le Groupe de travail à se rendre dans son pays. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 1997، دعت حكومة جمهورية اليمن الفريق العامل إلى زيارة ذلك البلد.
    Pour le Gouvernement de la République du Yémen : UN باسم حكومة جمهورية اليمن
    le Gouvernement de la République du Yémen réaffirme sa profonde adhésion aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies ainsi qu'aux principes du droit international relatifs à la souveraineté nationale, à la non-agression, à la non-intervention dans les affaires intérieures des États, au respect mutuel, à la coexistence pacifique et au règlement des différends entre États par des moyens pacifiques. UN تؤكد حكومة جمهورية اليمن مجددا إيمانها القوي بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة بالسيادة الوطني، وعدم الاعتداء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والاحترام المتبادل والتعايش السلمي وتسوية النزاعات بين الدول بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more