"le gouvernement de la république slovaque" - Translation from French to Arabic

    • حكومة الجمهورية السلوفاكية
        
    • حكومة جمهورية سلوفاكيا
        
    • حكومة سلوفاكيا
        
    • الحكومة السلوفاكية
        
    le Gouvernement de la République slovaque est composé de 15 Ministres dirigés par le Premier Ministre. UN وتضم حكومة الجمهورية السلوفاكية ٥١ وزارة يوجهها رئيس الوزراء.
    le Gouvernement de la République slovaque a tenu compte, dans les mesures politiques et organisationnelles qu'il a adoptées, de la tendance défavorable observée dans la mortalité par maladie cardiovasculaire et par cancer et de l'évolution globale de la santé de la population. UN وقد انعكست الاتجاهات السلبية في وفيات أمراض الدورة الدموية والأورام وفي التطور العام لصحة السكان في التدابير السياسية والتنظيمية التي اعتمدتها حكومة الجمهورية السلوفاكية.
    Le 25 novembre 1999, le Gouvernement de la République slovaque a approuvé la mise à jour du Programme national de santé publique pour le XXIe siècle. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أقرت حكومة الجمهورية السلوفاكية تحديث البرنامج الوطني للصحة للقرن الحادي والعشرين.
    La loi susmentionnée couvre également les effectifs de la police; les contingents sont déterminés par le Gouvernement de la République slovaque. UN كما يشمل القانون المذكور أعلاه تزويد قوة الشرطة بالموظفين؛ وحصص الموظفين تحددها حكومة جمهورية سلوفاكيا.
    Le fait que le Gouvernement de la République slovaque ait accueilli cette Conférence confirme l'importance que nous attachons à la protection de l'environnement et au développement durable. UN وحقيقة أن حكومة جمهورية سلوفاكيا استضافت ذلك المؤتمر تؤكد في حد ذاتها اﻷهمية التي توليها للبيئة والتنمية المستدامة.
    Le concept d'une éducation et d'une formation au service public, adopté à la fin de l'année dernière par le Gouvernement de la République slovaque, deviendra la base d'un système de diverses formes mutuellement harmonisées d'éducation et de formation. UN ومفهوم التعليم والتدريب في مجال الخدمة العامة الــذي اعتمدتـــه حكومة جمهورية سلوفاكيا في نهايـة السنة الماضية، سيصبح أساسا لنظام ﻷشكال مختلفة متناسقـة مـن التعليم والتدريب.
    1) Accord entre le Gouvernement de la République slovaque et le Gouvernement belge sur la coopération en matière policière (Bruxelles, 29 juin 2000); UN 1 - الاتفاق بين حكومة سلوفاكيا وحكومة بلجيكا بشأن التعاون في مجال الشرطة (بروكسل، 20 حزيران/يونيه 2000)؛
    Elle est reconnaissante aux gouvernements du Groupe des Sept, à la Commission européenne et aux gouvernements des autres pays donateurs, auxquels s'est ajouté, tout récemment, le Gouvernement de la République slovaque, de leur promesse de contribution à la mise en place de cet abri. UN ونشعر بالامتنان لحكومات مجموعة الدول السبع وحكومــات الاتحاد اﻷوروبي والدول المانحة اﻷخرى، بما فيها، منذ فترة وجيزة جدا، حكومة الجمهورية السلوفاكية لتعهداتها لتحقيق خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    le Gouvernement de la République slovaque est convaincu que cette mesure contribuera à rendre le fonctionnement de l'administration locale plus efficace et moins coûteux dans toute la Slovaquie. UN وتعتقد حكومة الجمهورية السلوفاكية أن هذه الخطوة ستسهم في تحقيق عمليات أكثر كفاءة وأقـل تطلبا من الناحية الاقتصادية لﻹدارات المحلية للدولة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    Ce dernier dure 12 mois en vertu de la Directive No 115/1993, du 27 avril 1993, prise par le Gouvernement de la République slovaque. UN وهذه اﻷخيرة تستغرق ٢١ شهراً بموجب توجيه حكومة الجمهورية السلوفاكية الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ برقم ٥١١/٣٩٩١.
    le Gouvernement de la République slovaque est convaincu que le fait d'être membre du Comité exécutif ne pourrait que donner encore plus de poids aux initiatives de la communauté internationale visant améliorer le statut des réfugiés dans le monde entier. UN وإن حكومة الجمهورية السلوفاكية على اقتناع بأن عضويتها في اللجنة التنفيذية من شأنها أن تزيد من تعزيز جهود المجتمع الدولي في تحسين مركز اللاجئين على الصعيد العالمي.
    20. le Gouvernement de la République slovaque est l'organe supérieur du pouvoir exécutif. UN 20- حكومة الجمهورية السلوفاكية هي الهيئة العليا للسلطة التنفيذية.
    91. En février 1999, le Gouvernement de la République slovaque a créé la fonction du plénipotentiaire du Gouvernement de la République slovaque pour les roms. UN 91- أنشأت حكومة الجمهورية السلوفاكية في شباط/فبراير 1999 منصب المفوّض الحكومي للجمهورية السلوفاكية لشؤون الغجر.
    Si les autorités de l'administration publique rejettent la demande du défenseur public, celui-ci porte le cas devant les organes supérieurs de l'administration concernée, et si de tels organes n'existent pas, il saisit le Gouvernement de la République slovaque. UN وحيثما لا تستجيب السلطة الإدارية العامة لطلب أمين المظالم، يقوم بإبلاغ الهيئة التي ترأس السلطة العامة، وفي حالة عدم وجود هذه السلطة، يقوم بإبلاغ حكومة الجمهورية السلوفاكية.
    En conséquence, le Gouvernement de la République slovaque fait objection aux réserves et déclarations formulées par l'État du Qatar lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولهذه الأسباب، تعترض حكومة جمهورية سلوفاكيا على التحفظات والإعلانات المذكورة أعلاه التي قدمتها دولة قطر لدى الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Conformément à la résolution 52/201 de l'Assemblée générale, le Gouvernement de la République slovaque a accueilli cette année à Bratislava la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٥/١٠٢، عرضت حكومة جمهورية سلوفاكيا أن تستضيف، في براتسلافا هذا العام، الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    le Gouvernement de la République slovaque accorde la plus grande importance aux questions qui ont été posées aux citoyens slovaques dans le cadre de ce référendum, lequel a mis en évidence les lacunes de la loi en vigueur ainsi que la nécessité d'adopter, de manière constitutionnelle et démocratique, les mesures d'ordre juridique propres à garantir que les règles de droit ne se prêtent pas à une interprétation ambiguë. UN وما فتئت حكومة جمهورية سلوفاكيا تعالج بجدية المسائل التي طرحها الاستفتاء على المواطنين السلوفاك. وكشف الاستفتاء عن وجود ثغرات في القانون فضلا عن ضرورة اعتماد تدابير بطريقة دستورية وديمقراطية في النظام القانوني للحيلولة دون التفسير الغامض للقواعد القانونية.
    Il y a cinq mois seulement, le Gouvernement de la République slovaque et le Conseil national de la République slovaque ont prorogé le mandat de 262 éléments de l'armée nationale dans ce pays. Récemment, lors de la réunion des ministres de la défense qui s'est tenue à Bratislava, mon pays a annoncé qu'il envisageait d'augmenter le nombre de nos troupes, et de s'impliquer davantage dans le domaine de la construction. UN وقبل خمسة أشهر فقط، قامت حكومة جمهورية سلوفاكيا والمجلس الوطني لجمهورية سلوفاكيا بتمديد ولاية 262 من أفراد القوات العسكرية السلوفاكية في البلاد وأعلنّا في الفترة الأخيرة في اجتماع وزراء الدفاع المعقود في براتيسلافا أن بلدي ينظر في زيادة عدد قواتنا العسكرية، وكذلك القيام بالمزيد في مجال الإعمار.
    Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles le Gouvernement de la République slovaque avait proposé au Conseil national de la République slovaque (ciaprès appelé le Parlement) de révoquer le Président de la Cour suprême, M. Stefan Harabin. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن حكومة جمهورية سلوفاكيا اقترحت على المجلس الوطني لجمهورية سلوفاكيا ( المشار إليه فيما يلي بالبرلمان ) إقالة سيادة رئيس المحكمة العليا الدكتور ستيفان هارابين.
    3) Accord entre le Gouvernement de la République slovaque et le Gouvernement de la République tchèque sur la coopération en matière d'instruction (Bratislava, 22 février 1993); UN 3 - الاتفاق بين حكومة جمهورية سلوفاكيا وحكومة الجمهورية التشيكية بشأن التعاون بين السلطات المعنية بإجراءات ما قبل المحاكمة (براتسلافا، 22 شباط/فبراير 1993)؛
    2) Accord entre le Gouvernement de la République slovaque et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la coopération en matière policière (Sofia, 4 novembre 1999); UN 2 - الاتفاق بين حكومة سلوفاكيا وحكومة بلغاريا بشأن التعاون في مجال الشرطة (صوفيا، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛
    Une fois adopté par le Gouvernement de la République slovaque, ce projet constituera une politique nationale cohérente en la matière qui sera présentée dans la deuxième communication nationale. UN وسيمثل الاقتراح، بعد اعتماد الحكومة السلوفاكية له، سياسة وطنية متماسكة في مجال تغير المناخ. وستعرض هذه السياسة في البلاغ الوطني الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more