"le gouvernement dispose" - Translation from French to Arabic

    • لدى الحكومة
        
    • الحكومة لديها
        
    • ولدى الحكومة
        
    • الحكومة مولدين صغيرين
        
    • تشغل الحكومة مولدين
        
    • تزال جمهورية جزر
        
    • لا تزال جمهورية
        
    • وللحكومة
        
    Elle voudrait donc savoir si le Gouvernement dispose de méthodes spéciales pour combattre les violences commises par les forces de sécurité contre les femmes appartenant à des minorités. UN ولذلك، فإنها ترغب، معرفة ما إذا كان لدى الحكومة وسائل خاصة للتصدي للعنف الذي تمارسه قوات الأمن ضد نساء الأقليات.
    40. En ce qui concerne les statistiques, le Gouvernement dispose bel et bien de chiffres ventilés par sexe, mais pas dans tous les secteurs. UN 40 - وفيما يخص إتاحة الإحصاءات، فتوجد لدى الحكومة بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، لكنها لا تخص كل المجالات.
    le Gouvernement dispose d'un système secret, une machine qui vous espionne 24 heures sur 24. Open Subtitles الحكومة لديها نظام سرّي... آلة تتجسّس عليك كلّ ساعة من كلّ يوم.
    le Gouvernement dispose déjà d'un système d'enregistrement des naissances et s'attèlera, dans la limite de ses moyens, aux autres questions. UN ولدى الحكومة نظام لتسجيل المواليد وستعمل على اتخاذ التدابير الأخرى، حسب إمكانياتها المحدودة.
    De plus, le Gouvernement dispose de deux groupes électrogènes moins puissants (9,25 KVa et 8 KVa) qui couvrent les besoins de l'école et des télécommunications. UN وبالاضافة الى ذلك، تشغل الحكومة مولدين صغيرين )قدرة اﻷول ٥٢ر٩ كيلوفولت امبير والثاني ٨ كيلوفولت امبير( لسد حاجات المدارس والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Malgré cette politique, le Gouvernement dispose d'un réservoir de ressources humaines limité en raison non seulement du niveau d'instruction ou de formation, mais également de la fuite des cerveaux, les Marshallais instruits et qualifiés partant aux États-Unis à la recherche d'emplois mieux rémunérés. UN ورغم هذه السياسة، لا تزال جمهورية جزر مارشال تواجه قيوداً في مجموعة الموارد البشرية. ولا يعود ذلك إلى مستوى التعليم أو التدريب الذي يتلقاه الطالب فحسب، بل يُعزى أيضاً إلى هجرة الأدمغة، حيث يُغادر المارشاليون من المتعلمين وأصحاب المهارات سعياً للحصول على عمل بأجور أفضل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    le Gouvernement dispose aussi d'un certain nombre de stratégies pour aider les réfugiés à s'intégrer dans leur communauté locale. UN وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية.
    Elle se demande aussi si le Gouvernement dispose d'un plan de développement pour les villages ruraux et, auquel cas, la délégation devrait communiquer au Comité une présentation succincte du plan, notamment sa date de démarrage et les réalisations escomptées. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لدى الحكومة خطة لتنمية القرى الريفية، وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي للوفد أن يوفر للجنة موجزا لتلك الخطة، بما في ذلك تاريخ البدء بها والنتائج المتوقعة.
    Elle souhaite également savoir si le Gouvernement dispose d'informations relatives à l'attitude de tous les groupes ethniques vis-à-vis de la femme au travail. UN وسألت أيضا عما إذا كان لدى الحكومة معلومات بشأن مواقف كل المجموعات العرقية المختلفة إزاء المرأة في مكان العمل.
    Elle voudrait savoir si le Gouvernement dispose d'une stratégie ou d'une politique à cet effet. UN وسألت إذا كان لدى الحكومة استراتيجية أو سياسة عامة في هذا الصدد.
    Aussi l'oratrice souhaite-t-elle savoir si le Gouvernement dispose d'éventuels instances de surveillance de l'efficacité et la pertinence des mesures d'instauration de l'égalité. UN وتبعا لذلك أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان لدى الحكومة أي آليات لرصد مدى فعالية وملاءمة السياسات التي تتبعها لتحقيق المساواة.
    le Gouvernement dispose néanmoins des résultats des enquêtes annuelles à caractère sectoriel. Ce sont les données émanant de ces enquêtes qui ont servi à établir le présent rapport. UN ومع هذا يتوفر لدى الحكومة دراسات استقصائية سنوية ذات طابع قطاعي؛ ولقد استفيد من البيانات التي استخلصت من هذه الدراسات في إعداد هذا التقرير.
    3. L'on a recours à l'exécution nationale lorsque le Gouvernement dispose de capacités suffisantes pour s'acquitter des tâches et mener à bien les activités prévues par le programme ou le projet. UN 3 - يستخدم التنفيذ الوطني عندما تكون لدى الحكومة قدرات كافية للاضطلاع بمهام وأنشطة البرنامج أو المشروع.
    le Gouvernement dispose d'un système secret, une machine qui vous espionne 24 heures sur 24. Open Subtitles الحكومة لديها نظام سرّي... آلة تتجسّس عليك كلّ ساعة من كلّ يوم.
    le Gouvernement dispose d'un système secret, une machine qui vous espionne 24 heures sur 24. Open Subtitles "الحكومة لديها نظام سري" "آلة، تتجسس عليّكَ كل ساعة من كل يوم"
    le Gouvernement dispose d'un système secret, une machine qui vous espionne 24 heures sur 24. Open Subtitles الحكومة لديها نظامٌ سريّ... آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم.
    le Gouvernement dispose également d'un comité national permanent chargé d'une mission de dialogue et de partage de l'information avec les organisations de personnes âgées. UN ولدى الحكومة أيضا لجنة تعقد بانتظام على المستوى الوطني لإجراء المناقشات وتبادل المعلومات مع منظمات كبار السن.
    La Directive a été étendue au Royaume-Uni en juin 1998; le Gouvernement dispose de trois ans pour la faire appliquer. UN وشمل هذا التوجيه المملكة المتحدة في حزيران/يونيه ١٩٩٨ ولدى الحكومة مهلة ثلاث سنوات لتنفيذه.
    le Gouvernement dispose de autres deux groupes électrogènes moins puissants (9,25 KVa et 8 KVa) qui couvrent les besoins de l'école et des télécommunications. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشغــل الحكومة مولدين صغيرين )قــدرة اﻷول ٩,٢٥ كيلوفولت أمبير والثاني ٨ كيلوفولت أمبير( لسد حاجات المدارس والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    le Gouvernement dispose de deux autres groupes électrogènes moins puissants (9,25 KVa et 8 KVa) qui couvrent les besoins de l'école et des télécommunications. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشغل الحكومة مولدين صغيرين )قدرة اﻷول ٩,٢٥ كيلوفولت أمبير والثاني ٨ كيلوفولت أمبير( لسد حاجات المدارس والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Malgré cette politique, le Gouvernement dispose d'un réservoir de ressources humaines limité en raison non seulement du niveau d'instruction ou de formation, mais également de la fuite des cerveaux, les Marshallais instruits et qualifiés partant aux États-Unis à la recherche d'emplois mieux rémunérés. UN ورغم هذه السياسة، لا تزال جمهورية جزر مارشال تواجه صعوبات ناجمة عن محدودية مجموعة الموارد البشرية. ولا يعود ذلك إلى مستوى التعليم أو التدريب الذي يتلقاه الطالب فحسب، بل يُعزى أيضاً إلى هجرة الأدمغة، حيث يُغادر المارشاليون من المتعلمين وأصحاب المهارات سعياً للحصول على عمل بأجر أفضل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    81. le Gouvernement dispose de compétences politiques, législatives et administratives. UN 81- وللحكومة اختصاصاتها السياسية والتشريعية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more