"le gouvernement djiboutien" - Translation from French to Arabic

    • حكومة جيبوتي
        
    • الحكومة الجيبوتية
        
    • وحكومة جيبوتي
        
    le Gouvernement djiboutien a décidé de saisir la communauté internationale. UN قررت حكومة جيبوتي إحالة المسألة إلى المجتمع الدولي.
    le Gouvernement djiboutien est engagé dans une campagne publique contre l'Érythrée. UN لقد ظلت حكومة جيبوتي منخرطة في حملة علنية ضد إريتريا منذ فترة طويلة.
    En Somalie, la recherche de la paix a suscité bien des faux espoirs et je me suis donc vivement félicité de l'initiative de paix lancée par le Gouvernement djiboutien. UN ولذا فإن مبادرة السلام المقدمة من حكومة جيبوتي بخصوص الصومال تلقى ترحيبا حارا من جانبي.
    C'est le lieu de féliciter le Gouvernement djiboutien pour sa contribution et son dévouement à la cause de la paix dans la sous-région. UN وينبغي لنا أيضا أن نهنئ حكومة جيبوتي على ما قدمته من إسهام ولتفانيها في خدمة قضية السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    C'est dire que le Gouvernement djiboutien encourage les garçons et les filles à participer aux sports et à l'éducation physique. UN أي أن الحكومة الجيبوتية تشجع الفتيان والفتيات على المشاركة في الرياضات والتربية البدنية.
    À cet égard, nous félicitons le Gouvernement djiboutien pour son rôle constructif dans le processus de réconciliation. UN وفي هذا الصدد، نهنئ حكومة جيبوتي على دورها البناء في عملية المصالحة.
    L'importation de ces marchandises est donc également approuvée par le Gouvernement djiboutien. UN وعلى ذلك فاستيراد هذه البضائع تقره حكومة جيبوتي.
    Notant que le Gouvernement djiboutien a exécuté un programme de réformes, et a notamment approuvé un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté avec les institutions financières internationales, UN وإذ تلاحظ أن حكومة جيبوتي نفذت برنامجا للإصلاح، تضمّن الموافقة على ورقة استراتيجية للحد من الفقر مع مؤسسات بريتون وودز،
    le Gouvernement djiboutien a en fait admis sa participation par son silence au cours de la réunion et en ne donnant pas une suite favorable à cette demande. UN ومع التزام حكومة جيبوتي الصمت في الاجتماع، وعدم موافقتها على هذا الطلب، فإنها تكون معترفة بالفعل بتورطها.
    Au lendemain de la réunion de Ouagadougou, le Gouvernement djiboutien n'a reculé devant rien pour couvrir l'Érythrée d'insultes. UN وفي أعقاب اجتماع واغادوغو تعمدت حكومة جيبوتي توجيه اﻹهانة ﻹريتريا.
    En collaboration avec le Gouvernement djiboutien et l'Administration d'Hargeisa, un comité tripartite a été constitué et les modalités du rapatriement ont été définies. UN وتم بالتعاون مع حكومة جيبوتي واﻹدارة القائمة في هرجيسا، إنشاء لجنة ثلاثية وتحديد اختصاصات اﻹعادة إلى الوطن.
    Lors de cet interrogatoire, il a relaté ses activités politiques, les actions menées contre lui par le Gouvernement djiboutien et ses périodes de détention. UN وقدم عندئذ وصفا ﻷنشطته السياسية، واﻹجراءات التي اتخذتها حكومة جيبوتي ضده، والمرات التي اعتقل فيها.
    Selon la source, le Gouvernement djiboutien n'aurait pas de motifs juridiques légitimes pour arrêter MM. Yusuf et Ahmed. UN 5- يدّعي المصدر أن حكومة جيبوتي لم تكن لديها أسباب مشروعة لاعتقال السيد يوسف والسيد أحمد.
    La CNUCED était bien entendu prête à accompagner et à soutenir le Gouvernement djiboutien dans cette phase de mise en œuvre. UN وأعرب عن استعداد الأونكتاد لمساندة حكومة جيبوتي ودعمها خلال مرحلة التنفيذ.
    le Gouvernement djiboutien a souscrit à l'idée. UN وقد وافقت حكومة جيبوتي على ذلك.
    Djibouti 12. le Gouvernement djiboutien s'emploie à transformer son terminal à conteneurs en centre maritime régional pour la manutention des marchandises en transit. UN ٢١ - تبذل حكومة جيبوتي حاليا جهودا لتطوير محطة الحاويات لديها بغية جعلها مرفقا بحريا اقليميا لمناولة بضائع المرور العابر.
    L'Érythrée a en outre précisé au cours de cette réunion qu'elle était prête à produire toutes les preuves dont elle disposait et a prié le Gouvernement djiboutien d'autoriser une équipe indépendante à se rendre à Djibouti pour confirmer les faits sur le terrain. UN كما أوضحت إريتريا أثناء الاجتماع أنها على استعداد لتقديم كل ما لديها من أدلة، وطلبت من حكومة جيبوتي أن تسمح لفريق مستقل بزيارتها للتحقق من الوقائع على أرض الواقع.
    le Gouvernement djiboutien est partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et a ratifié son protocole de 1967, mais il n'a pas encore adhéré, cependant, à la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN وصدقت حكومة جيبوتي على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. لكنها لم تنضم إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم جوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    12. le Gouvernement djiboutien s'emploie à transformer son terminal à conteneurs en centre maritime régional pour la manutention des marchandises en transit. UN ٢١- تبذل حكومة جيبوتي حاليا جهودا لتطوير محطة الحاويات لديها بغية جعلها مرفقاً بحرياً اقليمياً لمناولة بضائع المرور العابر.
    le Gouvernement djiboutien adresse ses sincères remerciements au Gouvernement soudanais pour ce geste d'humanisme. UN وتوجِّه الحكومة الجيبوتية خالص الشكر للحكومة السودانية على هذه البادرة الإنسانية.
    le Gouvernement djiboutien est un candidat appuyé par le Groupe africain. UN وحكومة جيبوتي مرشحة معتمدة لدى المجموعة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more