"le gouvernement du premier ministre" - Translation from French to Arabic

    • حكومة رئيس الوزراء
        
    • وحكومة رئيس الوزراء
        
    Il convient donc de tout mettre en oeuvre pour amener le gouvernement du Premier Ministre Nétanyahou à respecter les engagements auxquels Israël a solennellement souscrit. UN لذلك من الضروري بذل كل جهد من أجل جعل حكومة رئيس الوزراء نتانياهو تحترم الالتزامات التي تعهدتها إسرائيل تعهدا جادا.
    Pour l'heure, le gouvernement du Premier Ministre Carlos Gomes, Jr s'emploie surtout à améliorer le recouvrement des recettes. UN وتركز حكومة رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن جهودها حتى الآن على تحسين تحصيل الإيرادات.
    le gouvernement du Premier Ministre Nawaz Sharif aurait eu l'intention de faire passer cette agression pour une tentative de suicide. UN وادُّعي أن حكومة رئيس الوزراء نواز شريف كانت تنوي تسجيل الوفاة باعتبارها انتحاراً.
    le gouvernement du Premier Ministre Allawi s'est rallié l'appui de tous les pays qui croient en l'autodétermination et qui ont soif de paix. UN وقد كسبت حكومة رئيس الوزراء العراقي علاوي تأييد كل دولة تؤمن بتقرير المصير وترغب في السلام.
    le gouvernement du Premier Ministre Nawaz Sharif a été destitué le 12 octobre 1999. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حُلّت حكومة رئيس الوزراء نواز شريف.
    L'armée a renversé trois gouvernements civils : en 1960 (le gouvernement du Premier Ministre Adnan Menderes), en 1971 et 1980. UN ولقد أطاح الجيش بثلاث حكومات مدنية: حكومة رئيس الوزراء عدنان مندريس في الأعوام 1960 و1971 و1980.
    Pendant la période à l'examen, le gouvernement du Premier Ministre Salam Fayyad a fait des progrès dans les domaines de la réforme fiscale et monétaire ainsi que dans le secteur de la sécurité. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية.
    Exhorte la communauté internationale à apporter le plus rapidement possible les ressources nécessaires au programme d'urgence qu'exécute le gouvernement du Premier Ministre Robert Malval; UN يناشد المجتمع الدولي أن يسارع إلى تقديم الموارد اللازمة لبرامج الطوارئ التي تعكف حكومة رئيس الوزراء روبرت مالفال على تنفيذها؛
    261. Les efforts déployés par le gouvernement du Premier Ministre Kengo pour assurer un paiement régulier des traitements des fonctionnaires publics doivent être consolidés. UN ١٦٢- ويجب تعزيز الجهود التي تبذلها حكومة رئيس الوزراء كنغو من أجل تطبيع تسديد أجور الموظفين العموميين.
    729. Il convient de rappeler que lors de son accession au pouvoir en 1992, le gouvernement du Premier Ministre Rabin avait déclaré qu'on n'implanterait plus de nouvelles colonies. UN ٧٢٩ - ولا بد من اﻹشارة الى أن حكومة رئيس الوزراء رابين أعلنت، عندما تسلمت زمام السلطة في عام ١٩٩٢، عدم بناء أي مستوطنات جديدة.
    La paix ne s'est pas encore complètement matérialisée, mais je crois que nous allons dans la bonne direction. Durant l'année passée, le gouvernement du Premier Ministre Ehud Barak a pris des initiatives tendant à la paix, franches, courageuses et sans précédent. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    Le 10 octobre, le Ministre syrien de la défense, Mustafa Tlass, a mis en garde contre la déflagration à laquelle pourrait aboutir au Moyen-Orient ce qu’il appelait la politique d’agression menée par le gouvernement du Premier Ministre Nétanyahou. UN ٣٦٠ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، حذر وزير الدفاع السوري، مصطفى طلاس، من احتمال انفجار الوضع في الشرق اﻷوسط بسبب ما وصفه بسياسات العدوان التي تنهجها حكومة رئيس الوزراء نتنياهو.
    29. Les élections de 1992 ont porté au pouvoir le gouvernement du Premier Ministre Chuan Leekpai, qui est resté en place jusqu'en 1995. UN ٩٢ - وأسفرت تلك الانتخابات عن تولي حكومة رئيس الوزراء شوان ليكباي السلطة، حتى عام ١٩٩٥.
    141. le gouvernement du Premier Ministre Katainen a été formé le 22 juin 2011. UN 141- وشُكلت حكومة رئيس الوزراء كاتاينين في 22 حزيران/يونيه 2011، وتضم 19 وزيراً بينهم 9 سيدات.
    Avec, en toile de fond, de grandes attentes et l'évolution des conditions de sécurité à Benghazi, Bani Walid et ailleurs dans le pays, le gouvernement du Premier Ministre Ali Zeidan a prêté serment le 14 novembre. UN 4 - على خلفية من تطلعات متزايدة اقترنت بها تطوراتٌ أمنية في مدينتي بنغازي وبني وليد ومناطق ليبية أخرى، أدت حكومة رئيس الوزراء علي زيدان اليمين في 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    C'est pourquoi le gouvernement du Premier Ministre Xanana Gusmão a, à plusieurs reprises, accordé son appui financier aux peuples de la région qui ont été frappés par des catastrophes naturelles. UN ولهذا السبب، مددت حكومة رئيس الوزراء زنانا غوسماو في مناسبات عديدة دعمها المالي لسكان المنطقة التي عانت من ويلات الكوارث الطبيعية.
    le gouvernement du Premier Ministre Fayyad a poursuivi les réformes de la politique budgétaire et monétaire. UN 17 - وقد واصلت حكومة رئيس الوزراء فياض إجراء إصلاحات في السياسة المالية والنقدية.
    42. Outre les 34 nouvelles colonies déjà sorties de terre, le gouvernement du Premier Ministre Sharon a approuvé 14 nouveaux projets de colonies. UN 42- وعلاوة على المستوطنات الجديدة التي يبلغ عددها 34 مستوطنة، أقرت حكومة رئيس الوزراء أرييل شارون 14 خطة استيطان جديدة.
    le gouvernement du Premier Ministre Banny s'est efforcé de saisir plus de recettes sur les comptes de l'État. UN 116 - حاولت حكومة رئيس الوزراء باني الحصول على المزيد من الإيرادات عن طريق الحسابات الحكومية.
    Depuis son entrée en fonctions en avril 2007, le gouvernement du Premier Ministre N'Dala Cabi a introduit des réformes importantes afin de contribuer à la stabilisation. UN ومنذ أن تولت حكومة رئيس الوزراء ندافا كابي مقاليد السلطة في نيسان/أبريل 2007، اتخذت خطوات إصلاحية هامة إسهاما منها في تحقيق الاستقرار.
    Malgré la douleur causée par l'assassinat de Rabin, le peuple d'Israël et le gouvernement du Premier Ministre Peres sont déterminés à aller de l'avant et à parvenir à une paix régionale globale au Moyen-Orient. UN فعلى الرغم من اﻷلم الذي سببه اغتيال رابين، فقد عقد شعب اسرائيل وحكومة رئيس الوزراء بيريز عزمهما على السير قدما في عملية السلام الى أن يتحقق سلام إقليمي شامل في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more