"le gouvernement du québec" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كيبيك
        
    • حكومة كيبك
        
    • حكومة كبيك
        
    • حكومة كويبك
        
    • حكومة كيبَك
        
    L'auteur souligne que la procédure de la mise en cause forcée opposerait le Gouvernement du Québec à celui du Canada et serait cause majeure des délais dans la procédure civile. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ذلك أدى إلى المواجهة بين حكومة كيبيك وحكومة كندا وكان سبباً رئيسياً لتأخير الإجراءات المدنية.
    le Gouvernement du Québec présente, dans son plan d'action, ses priorités pour les 10 prochaines années afin de mieux soutenir la santé, le bien-être, le développement et la réussite des enfants. UN وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم.
    343. En 1993, le Gouvernement du Québec a adopté une nouvelle politique en matière de condition féminine. UN ٣٤٣ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت حكومة كيبيك سياسة جديدة بشأن حالة المرأة.
    le Gouvernement du Québec subventionne 16 CAVAC répartis dans l'ensemble des régions du Québec. UN 339- تقدم حكومة كيبك إعانات مالية لـ 16 مركزا في جميع أنحاء المقاطعة.
    le Gouvernement du Québec octroie 165 000 dollars annuellement pour le fonctionnement de chacun des fonds. UN وتقدم حكومة كيبك 000 165 دولار سنويا لكل صندوق.
    le Gouvernement du Québec a déployé des mesures additionnelles afin de permettre aux entreprises qui n'ont pas encore réalisé leur exercice d'équité salariale d'accélérer et de compléter leurs démarches en ce sens. UN وقد نفذت حكومة كيبك تدابير إضافية لتمكين الشركات من التعجيل بإنجاز عملياتها المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    le Gouvernement du Québec tente de concilier une réponse optimale aux besoins spécifiques des élèves ayant des handicaps fonctionnels graves et persistants avec un objectif d'intégration dans les classes ordinaires des écoles de quartier. UN وتحاول حكومة كبيك أن توفق بين تلبية الاحتياجات المحددة للطلبة ذوي القيود الوظيفية الدائمة الشديدة تلبية مُثلى من جهة، وبين هدف الادماج في المدارس المحلية النظامية من جهة أخرى.
    La Cour a rejeté l'appel formé par l'auteur parce qu'elle a conclu que ni le Gouvernement du Québec ni le Gouvernement canadien n'avaient commis de faute de nature à engager leur responsabilité civile. UN وقد رفضت المحكمة دعوى استئناف صاحب البلاغ حيث إنها خلصت إلى أن حكومة كيبيك والحكومة الكندية لم ترتكبا خطأ يسوغ إقامة دعوى المسؤولية المدنية.
    28. Enfin, tout en félicitant le Gouvernement du Québec de ses efforts pour améliorer la garde d'enfants, il semblerait que seuls 18 pour cent des enfants qui pourraient y prétendre ont une place en garderie. UN 28- وأخيرا، ومع أنها استحسنت الجهود التي تبذلها حكومة كيبيك لتحسين الرعاية المقدمة للأطفال، فقد اتضح أن نسبة الأماكن المتوفرة لرعاية الأطفال الذين يستحقونها مقصورة على 18 في المائة.
    Au 31 mars 2004, le Gouvernement du Québec soutenait 398 040 prestataires adultes répartis dans 354 624 ménages. UN وفي 31 آذار/مارس 2004، كانت حكومة كيبيك تدعم 040 398 مستفيداً بالغاً يعيشون في 624 354 أسرة.
    En 2004, le Gouvernement du Québec a rendu public le Plan d'action gouvernemental 2004-2009 en matière de violence conjugale. UN 413- وأعلنت حكومة كيبيك في عام 2004 عن خطة عملها للفترة 2004-2009 بشأن العنف العائلي.
    Enfin, le Gouvernement du Québec a procédé à une analyse de l'état de santé de la population inuit et les résultats seront rendus publics à l'automne 2005. UN 428- وفي الختام، أجرت حكومة كيبيك دراسة للوضع الصحي للسكان الإنويت. وسيعلن عن النتائج في خريف عام 2005.
    350. Pour satisfaire à la demande du Comité et compte tenu que ce sujet n'a jamais été traité dans les rapports antérieurs, le Gouvernement du Québec croit opportun de faire état de l'ensemble des mesures prises depuis le milieu des années 1970 pour contrer la violence faite aux femmes. UN ٣٥٠ - وامتثالا لطلب اللجنة، ونظرا ﻷن هذا الموضوع لم يعالج في تقارير سابقة، ترى حكومة كيبيك من المناسب تقديم بيان عن جميع التدابير المتخذة منذ منتصف السبعينات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En 1995, le Gouvernement du Québec a hébergé le RME et a permis de lui donner sa pleine dimension mondiale avec 75 points d'expertise, < < les noeuds > > , répartis sur tous les continents. UN وفي عام 1995 استضافت حكومة كيبك شبكة التبادل العالمية وأتاحت لها فرصة إثبات بعدها العالمي إذ شارك فيها 75 خبيرا من جميع القارات.
    En 2001, le Gouvernement du Québec a rendu publiques les Orientations gouvernementales en matière d'agression sexuelle ainsi qu'un plan d'action 2001-2006 s'y rattachant. UN 335- وفي عام 2001، أصدرت حكومة كيبك بشأن الاعتداء الجنسي وخطة العمل ذات الصلة للفترة 2001-2006.
    le Gouvernement du Québec a accordé de nouveaux crédits de l'ordre de 21 millions de dollars pour la mise en œuvre de ces orientations. UN 336- وقدمت حكومة كيبك تمويلا جديدا بلغ 21 مليون دولار لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    Parmi les mesures incitatives qui ont été mises en place par le Gouvernement du Québec pour susciter l'intérêt des femmes à investir les postes de pouvoir, mentionnons le programme intitulé À égalité pour décider. UN 345- ومن بين الحوافز التي أنشأتها حكومة كيبك لترغيب النساء في شغل مناصب السلطة برنامج تكافؤ فرص الوصول إلى صنع القرار.
    Pour favoriser une meilleure conciliation entre les études et la maternité, plusieurs gestes ont été posés par le Gouvernement du Québec. UN 352- وقد اتخذت حكومة كيبك عددا من التدابير الرامية إلى تحقيق توازن بين التعليم والأمومة.
    Depuis 2003, plus de 33 000 places à contribution réduite ont été créées, ce qui porte à environ 200 000, le nombre de places subventionnées par le Gouvernement du Québec en 2006. UN وجرى مد نطاق رعاية الطفل المدعومة ذلك بلغ عدد الأماكن المتاحة لرعاية الطفل التي دعمتها حكومة كيبك في عام 2006 حوالي 000 200.
    C'est la raison pour laquelle le Gouvernement du Québec s'est doté d'une politique d'intégration linguistique. UN لذلك اعتمدت حكومة كبيك سياسة للاندماج لغوياً.
    Les principales mesures législatives, réglementaires et administratives mises en vigueur par le Gouvernement du Québec pour donner effet aux engagements pris en vertu des articles 6 à 8 et 10 du Pacte ont déjà été énoncées dans des rapports précédents. UN ٢٣٠١- أُدرجت في تقارير سابقة التدابير التشريعية والتنظيمية واﻹدارية الرئيسية التي اتخذتها حكومة كبيك لتفعيل الالتزامات التي تعهدت بها بموجب أحكام المواد من ٦ إلى ٨ والمادة ٠١ من العهد.
    Par ailleurs, le Gouvernement du Québec lui a conféré le statut d'organisation internationale non gouvernementale. UN وعلاوة على ذلك، أضفت حكومة كويبك على الرابطة مركز المنظمة غير الحكومية الدولية.
    En décembre 2006, une nouvelle politique gouvernementale pour l'égalité entre les femmes et les hommes, intitulée Pour que l'égalité de droit devienne une égalité de fait fut adoptée par le Gouvernement du Québec (http://www.mfa.gouv.qc.ca/ publications/pdf/CF_egalite_politique.pdf). UN في شهر كانون الأول/ديسمبر 2006، اعتمدت حكومة كيبَك )http://www.mfa.gouv.qc.ca/publications/pdf/CF_egalite_politique.pdf سياسة حكومية جديدة بشأن المساواة بين الجنسين Pour que l ' égalité de droit devienne une égalité de fait,.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more