"le gouvernement du royaume d'espagne" - Translation from French to Arabic

    • حكومة مملكة إسبانيا
        
    • حكومة مملكة اسبانيا
        
    • وتشير حكومة فنلندا
        
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle que toute déclaration unilatérale d'un État visant à exclure ou à modifier les effets juridiques de certaines dispositions d'un traité appliquées à cet État, quel que soit le nom qui lui est donné, constitue une réserve. UN وتذكّر حكومة مملكة إسبانيا بأنّ أيّ إعلان انفرادي، أيا كانت تسميته، تصدره دولة وتهدف به إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لأحكام معينة من معاهدة مطبقة على تلك الدولة، يشكل تحفظا.
    En conséquence, le Gouvernement du Royaume d'Espagne fait objection à la réserve du Gouvernement de la République islamique du Pakistan concernant le Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وبالتالي، تعترض حكومة مملكة إسبانيا على تحفظ حكومة جمهورية باكستان الإسلامية المتصل بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle que toute déclaration unilatérale d'un État visant à exclure ou à modifier les effets juridiques de certaines dispositions d'un traité appliquées à cet État, quel que soit le nom qui lui est donné, constitue une réserve. UN وتذكّر حكومة مملكة إسبانيا بأنّ أيّ إعلان انفرادي، أيا كانت تسميته، تصدره دولة وتهدف به إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لأحكام معينة من معاهدة مطبقة على تلك الدولة، يشكل تحفظاً.
    12. Le 15 mars 1994, le Gouvernement du Royaume d'Espagne a complété ses observations au sujet de la communication susmentionnée : UN ٢١- وفي ٥١ آذار/مارس ٤٩٩١، أكملت حكومة مملكة اسبانيا ملاحظاتها بشأن الرسالة المشار اليها أعلاه:
    Conformément à l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement du Royaume d'Espagne présente son quatrième rapport périodique sur les mesures qu'il a adoptées entre 1995 et 1998 pour en appliquer les dispositions. UN بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تقدم حكومة مملكة اسبانيا تقريرها الدوري الرابع بشأن التدابير التي اتخذت بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٨ من أجل وضع أحكام الاتفاقية موضع التطبيق.
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle qu'en application du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. UN وتشير حكومة فنلندا إلى المادة 28 من الفصل السادس من الاتفاقية التي لا يجوز بمقتضاها إبداء تحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    En conséquence, le Gouvernement du Royaume d'Espagne fait objection à la réserve du Gouvernement de la République islamique du Pakistan concernant le Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وعليه، تعترض حكومة مملكة إسبانيا على تحفظ حكومة جمهورية باكستان الإسلامية المتصل بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne l'application des dispositions du Pacte aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve qui tend à limiter les effets juridiques du Pacte dans leur application à la République islamique du Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا يهدف إلى الحد من الآثار القانونية للعهد في تطبيقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne les obligations découlant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل الالتزامات المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرهونة بأحكام دستور الجمهورية، يشكل تحفظا يتنافى مع موضوع العهد والغرض منه.
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne l'application des dispositions du Pacte aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve qui tend à limiter les effets juridiques du Pacte dans leur application à la République islamique du Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا من شأنه الحد من الآثار القانونية للعهد من حيث انطباقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne les obligations découlant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل الالتزامات المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرهونة بأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا متعارضا مع غرض العهد وهدفه.
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne a examiné la déclaration que le Gouvernement de la République islamique du Pakistan a faite le 3 novembre 2004 en signant le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels du 16 décembre 1996. UN نظرت حكومة مملكة إسبانيا في الإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عند توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    :: Accord entre le Gouvernement du Royaume d'Espagne et le Gouvernement de la République de Bulgarie pour la coopération en matière de lutte contre la criminalité (entrée en vigueur - le 9 août 1999). UN :: اتفاق بين حكومة مملكة إسبانيا وحكومة جمهورية بلغاريا بشأن التعاون في مكافحة الجريمة (دخل حيز النفاذ في 9 آب/أغسطس 1999).
    :: Accord entre le Gouvernement du Royaume d'Espagne et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité (entrée en vigueur - le 9 juin 2000) UN :: اتفاق بين حكومة مملكة إسبانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مكافحة الجريمة (دخل حيز النفاذ في 9 حزيران/يونيه 2000).
    :: Accord entre le Gouvernement du Royaume d'Espagne et le Gouvernement de la République populaire de Chine sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée (entrée en vigueur - le 6 juin 2002). UN :: اتفاق بين حكومة مملكة إسبانيا وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة (دخل حيز النفاذ في 6 حزيران/يونيه 2002).
    < < le Gouvernement du Royaume d'Espagne a examiné la déclaration que le Gouvernement de la République islamique du Pakistan a faite le 3 novembre 2004 en signant le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels du 16 décembre 1996. UN نظرت حكومة مملكة إسبانيا في الإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عند توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعيـة والثقافيـة المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1966.
    < < le Gouvernement du Royaume d'Espagne a examiné la déclaration que le Gouvernement de la République islamique du Pakistan a faite le 3 novembre 2004 en signant le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels du 16 décembre 1996. UN " نظرت حكومة مملكة إسبانيا في الإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عند توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 " .
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle que toute déclaration unilatérale d'un État visant à exclure ou à modifier les effets juridiques de certaines dispositions d'un traité appliquées à cet État, quel que soit le nom qui lui est donné, constitue une réserve. UN " وتذكّر حكومة مملكة إسبانيا بأنّ أيّ إعلان انفرادي، أياً كانت تسميته، تصدره دولة وتهدف به إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لأحكام معينة من معاهدة مطبقة على تلك الدولة، يشكل تحفظاً " .
    11. Outre sa réponse du 5 novembre 1993 (E/CN.4/1994/79, par. 47), le Gouvernement du Royaume d'Espagne a envoyé le 7 janvier 1994 ses observations au sujet de la communication du 11 octobre 1993 (E/CN.4/1994/79, par. 46) que lui avait transmise le Rapporteur spécial : UN ١١- فضلا عن ردها المؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ E/CN.4/1994/79)، الفقرة ٧٤(، أرسلت حكومة مملكة اسبانيا بتاريخ ٧ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ ملاحظاتها بشأن الرسالة التي كان قد أرسلها اليها المقرر الخاص في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ E/CN.4/1994/79)، الفقرة ٦٤(:
    le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle qu'en application du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. UN وتشير حكومة فنلندا كذلك إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية التي تقضي بعدم جواز التحفظات التي تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more