"le gouvernement du royaume du maroc" - Translation from French to Arabic

    • حكومة المملكة المغربية
        
    • حكومة مملكة المغرب
        
    • الحكومة المغربية
        
    • إن حكومة موريتانيا
        
    le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    le Gouvernement du Royaume du Maroc estime, en effet, que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN وترى حكومة المملكة المغربية أن أي خلاف من هذا النوع لا يمكن أن يحال إلى التحكيم إلا بموافقة جميع أطراف الخلاف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    " le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN " تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بالشروط التالية:
    Ils remercient chaleureusement le Gouvernement du Royaume du Maroc pour la parfaite organisation de cet important événement et les Nations Unies et les autres partenaires internationaux pour leur soutien à cette manifestation. UN ويشكرون بحرارة الحكومة المغربية على حسن تنظيم هذا الحدث الهام والأمم المتحدة والشركاء الدوليين للدعم المقدم لهذا الحدث.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc estime, en effet, que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN وترى حكومة المملكة المغربية أن خلافا من هذا النوع لا يمكن أن يحال إلى التحكيم إلا باتفاق جميع أطراف الخلاف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    le Gouvernement du Royaume du Maroc estime, en effet, que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN وترى حكومة المملكة المغربية أن خلافا من هذا النوع لا يمكن أن يحال الى التحكيم إلا باتفاق جميع أطراف الخلاف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc souhaite pouvoir compter sur votre autorité pour engager la MINURSO dans un effort de redressement de cette situation. UN وتتطلع حكومة المملكة المغربية إلى أن تتفضلوا باستخدام سلطتكم حتى تبذل بعثة المينورسو جهدا لتصحيح هذا الوضع.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc a pris toutes les dispositions nécessaires pour l'entrée en vigueur des conventions et protocoles ayant un lien direct ou indirect avec le terrorisme international. UN اتخذت حكومة المملكة المغربية جميع التدابير اللازمة لسريان الاتفاقيات والبروتوكولات التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب الدولي.
    Le Conseil des ministres s'est référé au communiqué rendu public le 21 de ce mois par le Gouvernement du Royaume du Maroc, à la suite de la publication du rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le Sahara occidental. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc vous saurait gré des dispositions que vous voudriez bien prendre pour assurer la distribution de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité et sa publication en tant que document du Conseil. UN وستغدو حكومة المملكة المغربية ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها بصفتها من وثائق المجلس.
    4. À la douzième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), le Gouvernement du Royaume du Maroc a généreusement offert d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties. UN 4- وفي الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، قدمت حكومة المملكة المغربية عرضاً سخياً لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne seraient pas contraires aux articles 34 et 36 du Code marocain du statut personnel. UN تعلن حكومة المملكة المغربية أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان اﻹقامة ومحل السكن، إلا بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع المادتين ٣٤ و ٣٦ من المدونة المغربية لﻷحوال الشخصية.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc émet des réserves à l'égard de ce paragraphe, étant donné que le Code de la nationalité marocaine ne permet à l'enfant d'avoir la nationalité de sa mère que s'il est né d'un père inconnu, quel que soit le lieu de la naissance, ou d'un père apatride, avec naissance au Maroc, et ce afin que le droit de la nationalité soit garanti à tout enfant. UN تبـــدي حكومة المملكة المغربية تحفظا بشأن هذه المادة بالنظر الى أن قانون الجنسية المغربي لا يسمح للطفل بحمل جنسية أمه إلا إذا ولد لوالد مجهول، بصرف النظر عن مكان الولادة، أو لوالد عديم الجنسية، حين يولد في المغرب، والهدف من ذلك ضمان حق الطفل في حمل جنسية.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc estime, en effet, que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. " UN " وترى حكومة مملكة المغرب أن أي خلاف من هذا النوع لا يمكن احالته للتحكيم إلا بموافقة جميع أطراف الخلاف " .
    le Gouvernement du Royaume du Maroc déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne seraient pas contraires aux articles 34 et 36 du Code marocain du statut personnel. UN تعلن حكومة مملكة المغرب أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان اﻹقامة ومحل السكن، بالقدر الذي لا تكون فيه متمشية مع المادتين ٣٤ و ٣٦ من المدونة المغربية لﻷحوال الشخصية. تحفظــات
    7. De tenir la deuxième Conférence internationale spéciale au niveau ministériel consacrée aux pays en développement connaissant des mouvements importants de migrants internationaux au Maroc et remercie vivement le Gouvernement du Royaume du Maroc d'avoir proposé de l'accueillir en 2007; UN 7 - وعلى عقد المؤتمر الدولي الخاص الثاني، المعقود على مستوى الوزراء، للبلدان النامية ذات التدفقات الكبرى للمهاجرين، في المغرب، ويشعرون بالتقدير لعرض حكومة مملكة المغرب استضافة الاجتماع المقبل في عام 2007.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc ne peut en conséquence considérer cette disposition du paragraphe 6 du projet de résolution, si elle était retenue dans le texte final, comme une modification des dispositions pertinentes du plan de règlement. UN وبالتالي، لا يسع الحكومة المغربية أن تعتبر هذا الحكم من الفقرة ٦ من مشروع القرار، إذا ما تم اﻹبقاء عليه في النص النهائي، تعديلا لﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more