le Gouvernement du Sénégal a fait de l'éducation et de la formation sa première priorité en matière de politique de développement en consacrant à ce secteur la plus grande part de ses dépenses. | UN | وضعت حكومة السنغال التعليم والتدريب على رأس أولويات سياساتها الإنمائية بتكريس جل إنفاقها لهذا القطاع. |
le Gouvernement du Sénégal met en garde contre toute tentative de porter atteinte à l'intégrité physique et morale du Président Yasser Arafat ou de l'expulser de la Palestine. | UN | وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين. |
Manuel exigé par la Banque mondiale dans le cadre d'une demande globale de financement pour l'éducation et la recherche négocié par le Gouvernement du Sénégal. | UN | وهو دليل اشترط البنك الدولي وضعه في إطار طلب شامل لتمويل التعليم والبحث تفاوضت بشأنه حكومة السنغال. |
99. La réalisation de ce droit à laquelle le Gouvernement du Sénégal s'est engagé a été perturbée par la hausse généralisée des prix des denrées de première nécessité et de celle du prix du pétrole. | UN | 99- تعرقل إعمالُ هذا الحق الذي التزمت به الحكومة السنغالية بالارتفاع العام لأسعار المواد الغذائية الأساسية وأسعار النفط. |
Depuis 2003, le Gouvernement du Sénégal s'est davantage engagé dans la lutte pour la répression du financement du terrorisme. | UN | منذ عام 2003 وحكومة السنغال منخرطة في قمع تمويل الإرهاب. |
le Gouvernement du Sénégal était représenté à ce séminaire par le Directeur de la jeunesse qui a donné lecture du message de bienvenue du Président du Sénégal. | UN | وحضرت حكومة السنغال هذا الاجتماع ممثلة بمدير شؤون الشباب في السنغال، الذي ألقى رسالة ترحيب من رئيس السنغال. |
le Gouvernement du Sénégal a pris toutes les dispositions nécessaires pour veiller au renforcement du contrôle et de la surveillance au niveau des frontières. | UN | لقد اتخذت حكومة السنغال كل التدابير الضرورية للسهر على تعزيز المراقبة والرصد على مستوى الحدود. |
En initiant le Dakar agricole, le Gouvernement du Sénégal souhaite susciter une réflexion sur une conception originale du développement prenant en compte les contraintes politiques, techniques et sociologiques propres aux pays du Sud. | UN | وبالشروع في هذا المشروع في داكار سعت حكومة السنغال إلى تحفيز التفكير في مفهوم أصلي للتنمية، مع مراعاة القيود السياسية والتقنية والاجتماعية التي تتميز بلدان الجنوب بها. |
le Gouvernement du Sénégal a mis en place un Comité National d'Organisation (CNO) regroupant l'ensemble des départements ministériels impliqués ainsi que les représentants des acteurs non-gouvernementaux. | UN | أنشأت حكومة السنغال لجنة تنظيم وطنية تضم كافة اﻹدارات الوزارية المعنية، وكذلك ممثلي الجهات غير الحكومية الفاعلة. |
Je voudrais porter à votre attention que le Gouvernement du Sénégal se propose d’accueillir au Sénégal la quatrième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies. | UN | أود أن أوجه نظركم إلى أن حكومة السنغال تعتزم استضافة الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Comme vous le savez, le Gouvernement du Sénégal a toujours accordé une place de choix aux problèmes de la jeunesse et le chef de l’État du Sénégal a placé son mandat en cours sous le signe de la jeunesse. | UN | وكما تعرفون، فإن حكومة السنغال تهتم بمشاكل الشباب اهتماما بالغا وجعل رئيس دولة السنغال ولايته تركز على موضوع الشباب. |
le Gouvernement du Sénégal, par le biais de la Commission nationale d'éligibilité au statut de réfugié, étude périodiquement les demandes d'asile qui lui sont soumises. | UN | تعكف حكومة السنغال دوريا، من خلال اللجنة الوطنية المعنية بإضفاء صفة اللاجئ، على دراسة طلبات اللجوء المقدمة إليها. |
le Gouvernement du Sénégal a accueilli la quatrième session du Forum, dont le financement avait été obtenu et coordonné par le Secrétariat de l'ONU. | UN | 51 - استضافت حكومة السنغال الدورة الرابعة للمنتدى، التي قامت الأمانة العامة للأمم المتحدة بتنسيق تمويلها وطلب تقديم التمويل لذلك الغرض. |
M. Doudou Ndir réunissant les conditions spécialement requises pour être juge à la Cour pénale internationale, le Gouvernement du Sénégal a donc décidé de présenter sa candidature, avec la ferme conviction qu'une fois élu, le juge Ndir apportera une contribution de qualité aux travaux de la Cour et au combat contre l'impunité. | UN | وتتوفر في السيد دودو ندير الشروط المطلوبة على وجه التحديد لشغل منصب قاضي المحكمة الجنائية الدولية. ولذلك قررت حكومة السنغال تقديم ترشيحه مع اقتناعها اقتناعا راسخا بأن القاضي ندير سيقدم، في حالة انتخابه، مساهمة قيمة في أعمال المحكمة وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب. |
le Gouvernement du Sénégal exprime ses plus vives préoccupations face à l'escalade de la violence au Moyen-Orient et la menace grave qu'elle représente pour la paix, la sécurité et la reprise du processus de négociations entre Israéliens et Palestiniens. | UN | تعرب حكومة السنغال عن قلقها العميق إزاء تصاعد العنف في الشرق الأوسط وما ينطوي عليه من خطر جسيم على السلام والأمن واستئناف عملية المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
À cet égard, le Gouvernement du Sénégal invite instamment toutes les parties impliquées dans le conflit à faire preuve de retenue et à s'engager sans délai à reprendre les négociations en vue de la recherche d'un règlement pacifique, juste et durable de la crise. | UN | وتحث حكومة السنغال في هذا الصدد جميع أطراف الصراع على ضبط النفس والشروع دون إبطاء، في استئناف المفاوضات لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم للأزمة. |
le Gouvernement du Sénégal invite instamment la communauté internationale, l'Organisation des Nations Unies et son Secrétaire général, et les organisations régionales à poursuivre et à intensifier leurs actions pour le retour de la paix dans la région. | UN | وتحث حكومة السنغال المجتمع الدولي والأمم المتحدة وأمينها العام، والمنظمات الإقليمية على مواصلة وتكثيف جهودها لإعادة إحلال السلام في المنطقة. |
De même, en vertu des directives de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), le Gouvernement du Sénégal a adopté des mesures de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وعلى غرار ذلك، وعملا بتوجيهات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، اعتمدت حكومة السنغال تدابير لمكافحة تمويل الإرهاب. |
le Gouvernement du Sénégal mène le programme national de la < < Case des Tout-Petits > > (PNCTP) sur l'ensemble du territoire grâce à l'Agence nationale de la Case des Tout-Petits créée à cet effet. | UN | وتقوم الحكومة السنغالية بتنفيذ البرنامج الوطني ل " صندوق صغار الأطفال " في عموم البلد من خلال الوكالة الوطنية للصندوق التي أنشئت لهذا الغرض. |
153. Dans un cadre plus global, le Gouvernement du Sénégal est résolument engagé à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le Développement et entend poursuivre ses efforts soutenus dans ce domaine. | UN | 153- وفي إطار أشمل، تلتزم الحكومة السنغالية التزاماً صارماً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعتزم مواصلة جهودها المتواصلة في هذا الميدان. |
103. Dans le domaine thématique prioritaire de l'environnement et de l'énergie, l'ONUDI, en coopération avec l'Union africaine, le Gouvernement du Sénégal et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique, a organisé la Conférence internationale sur les énergies renouvelables en Afrique, qui s'est tenue à Dakar (Sénégal) en avril 2008. | UN | 103- وفي مجال الأولوية المواضيعية الخاصة بالبيئة والطاقة، وضعت اليونيدو الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في أفريقيا، في نيسان/أبريل 2008، في داكار، السنغال، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحكومة السنغال والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي. |