Il remercie le Gouvernement du Viet Nam de l'avoir invité à se rendre dans ce pays en 2013. | UN | وهو يعرب عن الامتنان للدعوة التي تلقاها من حكومة فييت نام للقيام بالزيارة عام 2013. |
le Gouvernement du Viet Nam soutient fermement la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions. | UN | وتؤيد حكومة فييت نام بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الجغرافية. |
Il a terminé en remerciant le Gouvernement du Viet Nam d'avoir accueilli la mission effectuée par les membres du Conseil. | UN | واختتم كلمته بشكر حكومة فييت نام لاستضافتها الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس. |
le Gouvernement du Viet Nam a augmenté les ressources qu'il consacre à la protection des enfants. | UN | فقد زادت حكومة فييت نام حجم مواردها المخصصة لحماية الطفل. |
le Gouvernement du Viet Nam a décidé de mettre sur pied une politique d'ensemble à l'intention des 53 minorités du pays, mettant particulièrement l'accent sur la sauvegarde de leur patrimoine culturel intangible. | UN | وقد قررت حكومة فييت نام وضع سياسة شاملة لﻷقليات البالغ عددها ٥٣ أقلية في البلد، مع التركيز بوجه خاص على حماية تراثها الثقافي المعنوي. |
Le Canada invite instamment le Gouvernement du Viet Nam à respecter les libertés politiques et religieuses que protège sa Constitution et à recourir moins souvent à la peine de mort. | UN | وتحث كندا بقوة حكومة فييت نام على احترام الحريات السياسية والدينية التي يحميها دستورها والإقلال من اللجوء إلى عقوبة الإعدام. |
Le rapport initial présenté par le Gouvernement du Viet Nam figure dans le document CEDAW/C/5/Add.25, qui a été examiné par le Comité à sa cinquième session. | UN | للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة فييت نام، أنظر CEDAW/C/5/Add.25 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة. |
le Gouvernement du Viet Nam a informé le Groupe des mesures qu'il avait prises pour donner effet à ses recommandations, notamment des changements apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale et des amnisties proclamées en 1995, 1998 et 2000 qui avaient entraîné la libération de milliers de prisonniers. | UN | ووافت حكومة فييت نام الفريق العامل بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق العامل، ولا سيما بشأن التغييرات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية وتدابير العفو العام الصادرة في السنوات 1995 و1998 و2000 التي أدت إلى الإفراج عن آلاف المحتجزين. |
En mai 1996, le Gouvernement du Viet Nam, en coordination avec le PNUD, a organisé la tenue d'un atelier international sur cette question. | UN | وفي أيار/مايــو ١٩٩٦ قامت حكومة فييت نام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي، بتنظيم حلقة عمل دولية بشأن هذا الموضوع. |
le Gouvernement du Viet Nam avait établi une note de stratégie de pays qui avait servi de base au CCP, lequel faisait du développement durable le but ultime de la coopération des Nations Unies. | UN | وقد أعدت حكومة فييت نام مذكرة استراتيجية قطرية، قام على أساسها إطار التعاون القطري فيها، الذي يُركز على التنمية المستدامة كهدف نهائي للتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
le Gouvernement du Viet Nam avait établi une note de stratégie de pays qui avait servi de base au CCP, lequel faisait du développement durable le but ultime de la coopération des Nations Unies. | UN | وقد أعدت حكومة فييت نام مذكرة استراتيجية قطرية، قام على أساسها إطار التعاون القطري فيها، الذي يُركز على التنمية المستدامة كهدف نهائي للتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
:: Saluent l'annonce faite par le Gouvernement du Viet Nam de son intention d'organiser une réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'initiative < < Unis dans l'action > > , à Hanoi, à une date restant à déterminer; | UN | :: يرحبون بإعلان حكومة فييت نام استضافة اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى بشأن توحيد الأداء في هانوي، فييت نام، يتم الإعلان عن موعده في مرحلة لاحقة. |
Lettre datée du 8 septembre (S/20838), adressée au Secrétaire général par le représentant du Viet Nam, transmettant le texte du communiqué diffusé le 5 septembre par le Gouvernement du Viet Nam. | UN | رسالة مؤرخة في ٨ أيلول/سبتمبر )S/20838( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل فييت نام، يحيل بها نص بلاغ أصدرته في ٥ أيلول/سبتمبر حكومة فييت نام. |
Lettre datée du 2 octobre (S/20879), adressée au Secrétaire général par le représentant du Viet Nam, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 29 septembre par le Gouvernement du Viet Nam. | UN | رسالة مؤرخة في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر )S/20879( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل فييت نام، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩٢ أيلول/سبتمبر حكومة فييت نام. |
101. En réponse à l'allégation ci-dessus reproduite, le 22 novembre 1994, le Gouvernement du Viet Nam a adressé au Rapporteur spécial les informations suivantes : | UN | وأحالت حكومة فييت نام بتاريخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ المعلومات التالية إلى المقرر الخاص رداً على اﻹدعاء الوارد أعلاه: |
Les objectifs fixés correspondaient aux priorités du PNUD et du Gouvernement et le CCP prenait en compte les priorités du Gouvernement par rapport à l'ensemble du système des Nations Unies. le Gouvernement du Viet Nam était résolu à faire tout son possible pour que tous les programmes du PNUD et autres organismes des Nations Unies soient exécutés dans les meilleures conditions. | UN | وقالت إن اﻷهداف المستهدفة تتفق مع أولويات البرنامج اﻹنمائي والحكومة الصينية، وأن إطار التعاون القطري يتفق مع أولويات الحكومة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، وأن حكومة فييت نام ملتزمة بالتأكد من أن جميع برامج البرنامج اﻹنمائي وسائر برامج اﻷمم المتحدة يتم تنفيذها بأفضل طريقة ممكنة. |
Les objectifs fixés correspondaient aux priorités du PNUD et du Gouvernement et le CCP prenait en compte les priorités du Gouvernement par rapport à l'ensemble du système des Nations Unies. le Gouvernement du Viet Nam était résolu à faire tout son possible pour que tous les programmes du PNUD et autres organismes des Nations Unies soient exécutés dans les meilleures conditions. | UN | وقالت إن اﻷهداف المستهدفة تتفق مع أولويات البرنامج اﻹنمائي والحكومة الصينية، وأن إطار التعاون القطري يتفق مع أولويات الحكومة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، وأن حكومة فييت نام ملتزمة بالتأكد من أن جميع برامج البرنامج اﻹنمائي وسائر برامج اﻷمم المتحدة يتم تنفيذها بأفضل طريقة ممكنة. |
Mme Nguyen Cam Linh (Viet Nam) déclare que le Gouvernement du Viet Nam a toujours été attaché à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | 58 - السيدة انغوين كام لينه (فييت نام): قالت إن حكومة فييت نام ظلت دائماً ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Conférence régionale des femmes d'Asie pour une culture de paix a été organisée à Hanoi du 6 au 9 décembre 2000 par le Gouvernement du Viet Nam, en collaboration avec l'UNESCO et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | 28 - نظمت حكومة فييت نام مؤتمر المرأة الآسيوية لثقافة السلام، بالتعاون مع اليونسكو واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في هانوي، في الفترة من 6-9 كانون الأول/ديسمبر 2000. |