"le gouvernement et la banque mondiale" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة والبنك الدولي
        
    Récemment, le Gouvernement et la Banque mondiale sont convenus d'un prêt qui sera consacré aux activités de déminage et des conditions des contrats qui seront conclus à cette fin avec les agences de déminage. UN وقد اتفقت الحكومة والبنك الدولي مؤخرا على تقديم قرض من أجل أنشطة إزالة اﻷلغام والشروط التي يمكن بموجبها التعاقد مع وكالات إزالة اﻷلغام.
    :: Mise en œuvre du Programme pour le changement grâce aux réunions de coordination trimestrielles tenues par le Comité de coordination de l'aide au développement de la Sierra Leone, le Gouvernement et la Banque mondiale sous la présidence du Représentant exécutif du Secrétaire général UN :: تنفيذ برنامج التغيير من خلال اشتراك الممثل التنفيذي للأمين العام مع الحكومة والبنك الدولي في رئاسة الاجتماعات الفصلية لتنسيق السياسات التي تعقدها لجنة تنسيق شركاء سيراليون في التنمية
    :: Mise en œuvre du Programme pour le changement grâce aux réunions de coordination trimestrielles tenues par le Comité de coordination de l'aide au développement de la Sierra Leone, le Gouvernement et la Banque mondiale, et coprésidées par le Représentant exécutif du Secrétaire général UN :: تنفيذ برنامج التغيير من خلال اشتراك الممثل التنفيذي للأمين العام مع الحكومة والبنك الدولي في رئاسة الاجتماعات الفصلية لتنسيق السياسات التي تعقدها لجنة تنسيق المساعدة الإنمائية في سيراليون
    Pour ce qui était de la question des soins de santé décentralisés, le Directeur régional a fait savoir que l’UNICEF travaillait en étroite collaboration avec le Gouvernement et la Banque mondiale dans les domaines de la réforme de la santé et de l’éducation, et menait des actions en faveur de la décentralisation dans le district de Kouba, en Azerbaïdjan. UN وبخصوص النقاط التي أثيرت بشأن إضفاء اللامركزية على الرعاية الصحية، ذكر المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق مع الحكومة والبنك الدولي في مجال إصلاح الصحة والتعليم، وتعمل على دعم اللامركزية في مقاطعة كوبا بأذربيجان.
    Pour ce qui était de la question des soins de santé décentralisés, le Directeur régional a fait savoir que l'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec le Gouvernement et la Banque mondiale dans les domaines de la réforme de la santé et de l'éducation, et menait des actions en faveur de la décentralisation dans le district de Kouba, en Azerbaïdjan. UN وبخصوص النقاط التي أثيرت بشأن إضفاء اللامركزية على الرعاية الصحية، ذكر المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق مع الحكومة والبنك الدولي في مجال إصلاح الصحة والتعليم، وتعمل على دعم اللامركزية في مقاطعة كوبا بأذربيجان.
    le Gouvernement et la Banque mondiale ont signé un accord concernant la première partie d'un don de 68 millions de dollars destinée à financer la reconstruction ou la réparation d'urgence d'infrastructures indispensables, notamment des autoroutes Monrovia-Buchanan et Monrovia-Ganta, la réparation de 65 ponts et la construction de 6 nouveaux ponts. UN 55 - وقد وقعت الحكومة والبنك الدولي اتفاقا بشأن القسط الأول من منحة تبلغ قيمتها 68 مليون دولار لإجراء الترميمات والإصلاحات الطارئة للبنى التحتية ذات الأهمية الحاسمة، بما فيها إصلاح الطريقين السريعين منروفيا - بوكانن، ومنروفيا - غانتا، وإصلاح 65 جسرا وبناء ستة جسور.
    Parallèlement, l'ONU continuera de rechercher avec le Gouvernement et la Banque mondiale les formules les plus efficaces pour assurer l'exécution de cette opération et est disposée à fournir conseils et compétences techniques dans ce domaine. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة في الوقت نفسه المناقشات مع الحكومة والبنك الدولي حول أفضل الوسائل الكفيلة بضمان التنفيذ الفعال لعملية إيواء المحاربين السابقين وهي مستعدة لإسداء المشورة وتوفير خبرتها التقنية في هذا الميدان.
    Le Fonds d'atténuation de la pauvreté, créée par le Gouvernement et la Banque mondiale, avec le Ministère de la planification et des investissements (anciennement Commission de la planification et des investissements) comme organisme d'exécution, a commencé de fonctionner en 2003. UN وبدأ في عام 2003 تشغيل صندوق التخفيف من حدة الفقر الذي أنشأته الحكومة والبنك الدولي وتقوم فيه وزارة التخطيط والاستثمار (لجنة التخطيط والاستثمار سابقاً) بدور الوكالة المنفذة.
    Le Gouvernement mongol s'est engagé à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement grâce à l'application des politiques et programmes énoncés dans la stratégie de soutien à la croissance économique et de réduction de la pauvreté convenue entre le Gouvernement et la Banque mondiale en septembre 2003. UN وقد التزمت حكومة منغوليا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتنفيذ السياسات والبرامج الواردة في استراتيجية دعم النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر التي اتفقت عليها الحكومة والبنك الدولي في أيلول/سبتمبر، 2003.
    Au Népal, le Fonds collabore avec le Gouvernement et la Banque mondiale pour créer un projet pilote visant à évaluer le rôle joué par les comités de développement villageois dans l'appui aux programmes de protection sociale allouant des ressources à des groupes longtemps marginalisés. UN 36 - الحماية الاجتماعية - وفي نيبال، يعمل الصندوق مع الحكومة والبنك الدولي لإقامة مشروع رائد لاختبار دور لجان تنمية القرى في دعمِ وضعِ جدول أعمال للحماية الاجتماعية يوجّه الموارد للجماعات التي طال تهميشها.
    7. Parallèlement, la formulation de l'assistance du PNUD au Programme national d'action sociale est en cours d'achèvement, ainsi que les discussions avec le Gouvernement et la Banque mondiale concernant la contribution du Gouvernement au partage des coûts (1,9 million de dollars sur un budget total de 4,9 millions de dollars). UN ٧ - وبصفة موازية، يوشك أن يتم وضع المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبرنامج الوطني للعمل الاجتماعي، كما توشك أن تنتهي المباحثات مع الحكومة والبنك الدولي المتعلقة بمساهمة الحكومة في تقاسم التكاليف )١,٩ من ملايين الدولارات من ميزانية مجموعها ٤,٩ ملايين دولار(.
    En 2008, le Gouvernement et la Banque mondiale ont effectué un exercice de simulation d'évaluation de la pauvreté et, en 2010, le PNUD a chargé l'Université d'Oxford de déterminer l'indice de pauvreté multidimensionnelle (IPM) de 2010 dans le cadre de son rapport sur le développement humain, en utilisant 10 indicateurs de mesure de la pauvreté en trois dimensions, à savoir l'instruction, la santé et le niveau de vie. UN وفي عام 2008، أجرت الحكومة والبنك الدولي عملية محاكاة لتقييم الفقر، وفي عام 2010، كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جامعة أوكسفورد بإعداد مؤشر الفقر المتعدد الأبعاد لعام 2010 لاستخدامه في إعداد تقرير البلد عن التنمية البشرية، باستخدام 10 مؤشرات لقياس الفقر من خلال ثلاثة أبعاد، وهي التعليم والصحة ومستويات المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more