Pour exécuter ces programmes, il est essentiel que le Gouvernement et la communauté internationale trouvent les moyens de financer aussi rapidement que possible le déficit existant, qui est supérieur à 80 millions de dollars. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه البرامج، مــن الضـروري أن يجد كل من الحكومة والمجتمع الدولي طرقا لتمويل العجز الحالي، الذي يتجاوز ٨٠ مليون دولار، في أقرب وقت ممكن. |
le Gouvernement et la communauté internationale doivent œuvrer de concert pour réduire les risques en matière de sécurité et humanitaires associés à la contraction économique. | UN | ويلزم أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي معا على التخفيف من شدة المخاطر الأمنية والإنسانية الناتجة عن التقلص الاقتصادي. |
Le Conseil commun de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et la MANUA, reste l'organisme en charge des relations générales entre le Gouvernement et la communauté internationale. | UN | ولا يزال المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي تشترك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة، يجمع تحت مظلته التعاون على نطاق عريض بين الحكومة والمجتمع الدولي. |
Ils espèrent que leurs conclusions représenteront, pour le Gouvernement et la communauté internationale, un apport constructif. | UN | ويأمل المراقبون في أن يرى كل من الحكومة والمجتمع الدولي في هذه النتائج إسهاما إيجابيا نحو بلوغ هذه الغاية. |
Le Représentant spécial a hâte de travailler à cette fin avec le Gouvernement et la communauté internationale. | UN | ويتطلع الممثل الخاص إلى العمل بالتعاون مع الحكومة والمجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف. |
J'engage donc le Gouvernement et la communauté internationale à envisager sérieusement de dégager les 8,5 millions de dollars nécessaires à cet effet. | UN | لذلك أناشد الحكومة والمجتمع الدولي أن يدرسا بعناية تقديم مبلغ الـ 8.5 ملايين دولار المطلوب لهذا الغرض. |
Ces deux dernières années, le Gouvernement et la communauté internationale ne se sont pas assez attachés à régler ce problème. | UN | ولم تركز الحكومة والمجتمع الدولي في السنتين الأخيرتين على هذه المشكلة تركيزا كافيــا. |
Évaluations qualitatives réalisées conjointement par le Gouvernement et la communauté internationale | UN | قيام الحكومة والمجتمع الدولي بإجراء تقييمات مشتركة للجودة |
:: Réalisation d'évaluations de la qualité en collaboration avec le Gouvernement et la communauté internationale | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة مع الحكومة والمجتمع الدولي لتحديد مستوى جودة الجيش الوطني الأفغاني |
J'invite instamment le Gouvernement et la communauté internationale à apporter l'assistance voulue à cette fin. | UN | وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
Outre les mesures qui ont été prises jusqu'ici par le Gouvernement et la communauté internationale, il faudra du temps et des efforts accrus seront nécessaires avant que le pays puisse se remettre des événements traumatiques de 1994. | UN | وبالاضافة الى الخطوات التي اتخذتها الحكومة والمجتمع الدولي حتى اﻵن، لا يزال البلد بحاجة إلى مزيد من الوقت والجهد لينهض من الصدمة التي أصابته بها اﻷحداث التي جرت في عام ١٩٩٤. |
Tous ont reçu les documents exigés pour leur démobilisation, et perçu les indemnités versées à ce titre par le Gouvernement et la communauté internationale. | UN | وقد حصلوا جميعا على وثائق الاستغناء اللازمة، كما حصلوا على مستحقات التسريح التي وفرتها الحكومة والمجتمع الدولي. |
le Gouvernement et la communauté internationale devraient continuer d’examiner les moyens de remédier au problème de la forte surpopulation des centres de détention. | UN | وينبغي أن تواصل الحكومة والمجتمع الدولي بحث سبل التصدي لمشكلة الاكتظاظ الشديد في مراكز الاحتجاز. |
Il salue les initiatives prises par le Gouvernement et la communauté internationale pour s'attaquer tant aux causes qu'aux conséquences du déplacement interne. | UN | وهو يثني على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود ترمي إلى معالجة أسباب التشرد الداخلي وتبعاته. |
Toutefois, les données économiques fiables sur la Somalie restent trop limitées pour que le Gouvernement et la communauté internationale puissent effectuer une planification à base factuelle. | UN | بيد أن البيانات الاقتصادية الموثوقة المتعلقة بالصومال ما زالت محدودة، مما يعوق قدرة الحكومة والمجتمع الدولي على التخطيط استنادا إلى أدلة. |
Il salue les efforts déployés par le Gouvernement et la communauté internationale pour s'attaquer tant aux causes qu'aux conséquences du déplacement interne. | UN | وأثنى المقرر الخاص على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود لمعالجة جذور التشرد الداخلي وآثاره على حد سواء. |
Les moyens mis en oeuvre par le Gouvernement et la communauté internationale pour aider et protéger les personnes déplacées demeurent insuffisants. | UN | وتظل قدرة الحكومة والمجتمع الدولي على مساعدة وحماية المشردين غير كافية. |
le Gouvernement et la communauté internationale s'engagent également à améliorer l'efficacité et l'obligation de rendre des comptes en matière d'aide internationale ainsi qu'il est indiqué à l'annexe II. | UN | كما تلتزم الحكومة والمجتمع الدولي بتحسين فعالية المساعدة الدولية والمساءلة عنها على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Des consultations se tiennent deux fois par semaine entre le Gouvernement et la communauté internationale dans le cadre des réunions du Conseil commun de coordination et de suivi | UN | أجريت مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس |
Un total de 17 indicateurs de gouvernance établis avant la Conférence ont fait l'objet de consultations entre le Gouvernement et la communauté internationale pour contribuer au dialogue entre le Gouvernement et la communauté internationale des donateurs; la MANUA a également soutenu activement le rôle des groupes de la société civile et leur participation à la Conférence de Tokyo. | UN | وأُعد قبل المؤتمر 17 مؤشرا تتعلق بالحوكمة كانت موضع مشاورات بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي وساعدت في إثراء المناقشات بين الحكومة ومجتمع المانحين الدوليين؛ وقدمت البعثة أيضا دعما فعالا لدور منظمات المجتمع المدني ومشاركتها في مؤتمر طوكيو |
le Gouvernement et la communauté internationale doivent de toute urgence leur porter assistance. | UN | ولا بد للحكومة والمجتمع الدولي أن يقدما المساعدة فوراً. |
Dans la section concernant la protection des femmes et des enfants, elle a prié le Gouvernement et la communauté internationale de renforcer les efforts qu'ils déployaient de manière concertée pour s'attaquer globalement au problème de l'expansion de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants à l'échelle internationale. | UN | وفي الجزء المتعلق بحماية المرأة والطفل، طلبت الجمعية إلى حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي تعزيز جهودهما المتضافرة لمعالجة مشكلة الاتجار المتعاظم بالإنسان والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال على نطاق دولي بطريقة شاملة. |