"le gouvernement et le peuple du" - Translation from French to Arabic

    • حكومة وشعبا
        
    • حكومة وشعب
        
    • وحكومة وشعب
        
    • الحكومة والشعب في
        
    le Gouvernement et le peuple du Malawi souhaitent que leurs frères et soeurs soient rapatriés de façon continue et en toute sécurité au Mozambique. UN تود ملاوي حكومة وشعبا أن ترى إعادة تأهيل أشقائها وشقيقاتها دون عائق في منازلهم في موزامبيق في سلامة وأمن.
    Ils ont également remercié le Gouvernement et le peuple du Cap-Vert de la qualité de leur accueil et de leur chaleureuse hospitalité. UN وأعربت الوفود أيضا عن امتنانها للرأس الأخضر حكومة وشعبا على حسن التنظيم وحفاوة الضيافة.
    L'ONU continue aujourd'hui de jouer un rôle critique pour préserver la paix au Timor oriental et veiller à ce que le Gouvernement et le peuple du Timor oriental parviennent à établir un État démocratique stable et viable. UN واليوم ما زالت الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما في المحافظة على سلام تيمور الشرقية وضمان حصول تيمور الشرقية حكومة وشعبا على فرصة النجاح في سعيها إلى بناء دولة ديمقراطية ومستقرة وقادرة على الحياة.
    le Gouvernement et le peuple du Pakistan restent attachés à la prompte application de ces deux résolutions. UN وما برحت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بالتنفيذ السريع لهذين القرارين.
    Ironiquement, ces mesures pernicieuses unissent le Gouvernement et le peuple du pays sanctionné de la sorte. UN وإحدى المفارقات الناتجة عن مثل هذه التدابير الخبيثة، هي معاقبة حكومة وشعب بلد ما معاً.
    le Gouvernement et le peuple du Malawi sont reconnaissants de l'assistance apportée par la communauté internationale à leur pays. UN وحكومة وشعب ملاوي يشعران بالتقدير والامتنان للمساعدة المقدمة لبلدنا من المجتمع الدولي.
    Elle a également remercié les Vice-Présidents, le Rapporteur et tous les membres du Bureau, ainsi que le Gouvernement et le peuple du pays hôte, le Kenya. UN وشكرت أيضا نواب الرئيس والمقرر وجميع أعضاء المكتب وكذلك كينيا البلد المضيف حكومة وشعبا.
    le Gouvernement et le peuple du Viet Nam ont suivi attentivement et avec un vif intérêt l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient, notamment la question de Palestine. UN وقد تابعت فييت نام حكومة وشعبا عن كثب وباهتمام كبير تطور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة قضية فلسطين.
    Dans les instances internationales, le Gouvernement et le peuple du Guyana n'ont ménagé aucun effort pour manifester, par leurs paroles et par leurs actes, leur appui indéfectible pour la cause namibienne et leur solidarité avec celle-ci. UN وغيانا حكومة وشعبا لم تدخر جهدا، قولا وفعلا، في إظهار دعمها الثابت للقضية الناميبية وتضامنها معها في مختلف محافل العالم.
    Je saisis cette occasion pour rappeler que le Gouvernement et le peuple du Pakistan apprécient et appuient sans réserve la position de principe, courageuse et conciliatrice du Gouvernement bosniaque, notamment son acceptation du plan de paix du Groupe de contact des cinq nations européennes, ce qui implique une difficile tâche de délimitation des frontières internes. UN أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر مرة أخرى أن باكستان حكومة وشعبا تقدر تقديرا عميقا وتؤيد تماما الموقف المبدئي والشجاع والتوفيقي الذي اتخذته حكومة البوسنة، ولا سيما بقبول خطة السلام لفريق الاتصال اﻷوروبي المؤلف من خمسة بلدان، التي تفرض عبئا خطيرا على ترسيم الحدود الداخلية.
    En ce qui concerne le règlement des questions libanaises, le Gouvernement et le peuple du Brunéi Darussalam souhaitent la conclusion d'un accord débouchant sur un retrait israélien total de la zone-tampon qu'Israël occupe dans le sud du Liban. UN وفيما يتعلق بتسوية مسائل لبنان، تود بروني دار السلام حكومة وشعبا أن ترى إبرام اتفاق يفضي الى انسحاب اسرائيلي كامل في المنطقة الفاصلة التي تحتلها في جنوب لبنان.
    Durant des années, le Gouvernement et le peuple du Costa Rica ont agi avec sagesse, maturité et un sens des responsabilités en donnant l'exemple de façon remarquable dans les deux sous-régions dont mon pays fait partie. UN فعلى مر السنين، عملت كوستاريكا حكومة وشعبا بحكمة ونضج ومسؤولية في توفير مثال ساطع في المنطقتين دون الاقليميتين اللتين بلدي عضو فيهما.
    C'est pour cette raison que le Gouvernement et le peuple du Royaume du Swaziland apprécient l'aide que leur apportent les institutions des Nations Unies, en particulier le Fonds des Nations Unies pour la population en préconisant, favorisant et finançant, dans une certaine mesure l'application du Programme d'action du Caire. UN ولهذا السبب تقدر سوازيلند حكومة وشعبا المساعدة التي قدمتها وكالات اﻷمم المتحدة، وبخاصة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إلى حد ما، في مجال الدعم والمساعدة والتمويل لتنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Je voudrais assurer l'Assemblée que le Gouvernement et le peuple du Kenya sont décidés, en dépit de facteurs négatifs, à poursuivre la lutte pour façonner l'unité nationale et accélérer le développement socio-économique. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة على أن كينيا حكومة وشعبا مصممة، رغم الصعاب الجمة على مواصلة الكفاح من أجل تحقيق الوحدة الوطنية، ومن أجل اﻹسراع بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    le Gouvernement et le peuple du Myanmar sont déterminés à parvenir à leur objectif d'unité nationale et d'édification d'une nation qui offrira la paix et la prospérité. UN وإن حكومة وشعب ميانمار مصممان على تحقيق أهدافنا في قيام الوحدة الوطنية وبناء دولة تأتي بالسلام والازدهار.
    le Gouvernement et le peuple du Lesotho sont d'avis que l'accès à l'éducation de base et à l'alphabétisation est un droit fondamental pour tous les enfants. UN ويتشاطر حكومة وشعب ليسوتو وجهة النظر القائلة بأن الحصول على التعليم الأساسي ومعرفة القراءة والكتابة حق أساسي لكل طفل.
    En outre, le Représentant permanent a déclaré que le Gouvernement et le peuple du Nigéria s'étaient engagés à mettre en oeuvre fidèlement et de façon ordonnée le Programme de transition vers un régime civil. UN وذكر، باﻹضافة الى ذلك، أن حكومة وشعب نيجيريا قد التزما بتنفيذ برنامج الانتقال إلى الحكم المدني تنفيذا أمينا ومنتظما.
    J'aimerais aussi faire part de nos sentiments de solidarité et de sympathie envers le Gouvernement et le peuple du Bangladesh concernant la catastrophe naturelle récemment survenue dans ce pays. UN ونود أيضا أن نشاطر حكومة وشعب بنغلاديش مشاعر الحزن والمواساة إزاء ما تعرض له ذلك القطر الصديق من كوارث طبيعية مؤخرا.
    L'orateur félicite le Gouvernement et le peuple du Burundi des progrès de la démocratie depuis août 2005. UN 38 - وهنأ حكومة وشعب بوروندي علي تحقيقهما للحكم الديموقراطي منذ شهر آب/أغسطس عام 2005.
    Je suis chargé par Sa Majesté le Roi Mswati III, par Sa Majesté la Reine mère Indlovukazi et par le Gouvernement et le peuple du Royaume du Swaziland de réaffirmer notre engagement à l'égard de la Charte fondatrice de l'Organisation. UN وقد كلفني جلالة الملك مسواتي الثالث وجلالة الاندلوفوكازي، الملكة اﻷم، وحكومة وشعب مملكة سوازيلند بإعلان تجديد التزامنا بميثاق تأسيس المنظمة.
    305. Les progrès enregistrés dans l'application de la Convention sont la continuation des réalisations faites sans discontinuer par le Gouvernement et le peuple du Viet Nam au cours de plusieurs décennies. UN ٣٠٥ - ويلاحظ التقدم في تنفيذ الاتفاقية من استمرار المنجزات المسجلة من خلال الجهود المتواصلة من جانب الحكومة والشعب في فييت نام على مدى عدة عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more