"le gouvernement et le peuple pakistanais" - Translation from French to Arabic

    • حكومة باكستان وشعبها
        
    • حكومة وشعب باكستان
        
    • باكستان حكومة وشعبا
        
    • ولشعب باكستان
        
    le Gouvernement et le peuple pakistanais ont mobilisé toutes leurs ressources pour faire face à cette catastrophe, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد حشدت حكومة باكستان وشعبها جميع مواردهما لمواجهة هذه الكارثة، ولكن ما زال يتعين القيام بالمزيد.
    Nous sommes reconnaissants au Gouvernement pakistanais de son hospitalité et de son accueil chaleureux, et nous remercions le Gouvernement et le peuple pakistanais grâce auxquels la Conférence a été couronnée de succès. UN ونعرب عن امتناننا لما حظينا به من حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة والمقام من جانب حكومة باكستان، ونشكر حكومة باكستان وشعبها على النجاح الذي حققه المؤتمر.
    Nous avons la responsabilité commune, en tant qu'êtres humains, d'unir nos efforts et d'aider le Gouvernement et le peuple pakistanais dans toute la mesure de nos moyens, afin que cette catastrophe ne dégénère pas en tragédie. UN وكوننا بشرا، تقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة تتمثل في العمل معا ومساعدة حكومة باكستان وشعبها كيفما يمكننا لئلا تسفر هذه الكارثة عن المزيد من المآسي.
    Nous demandons aux États Membres et à la communauté internationale d'appuyer davantage les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais. UN ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان.
    Je dois avouer que le Gouvernement et le peuple pakistanais sont profondément déçus par les réactions de la communauté internationale à la suite des événements graves qui se sont produits. UN ولا بد لي من الاعتراف بأن حكومة وشعب باكستان يشعران بخيبة أمل عميقة إزاء ردود فعل المجتمع الدولي لهذا التطور الخطير الذي حدث.
    La prolongation du conflit ne contribuera qu'à perpétuer les souffrances du peuple afghan, avec lequel le Gouvernement et le peuple pakistanais ont des liens fraternels très anciens. UN ولن تؤدي إطالة أمد الصراع إلا إلى إدامة البؤس الذي يعاني منه الشعب اﻷفغاني، الـــذي ترتبط به باكستان حكومة وشعبا بروابط أخوية قديمة.
    Nous remercions également les États Membres et les organisations humanitaires qui se sont mobilisés à cette occasion et sont déterminés et prêts à appuyer le Gouvernement et le peuple pakistanais durant cette période très difficile. UN ونشكر أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية التي ارتقت إلى مستوى الحدث وأظهرت التزامها واستعدادها لدعم حكومة باكستان وشعبها في هذه اللحظة الصعبة للغاية.
    Je crois que, pendant ces deux jours, lors des séances que nous avons tenues ici, nous avons entendu une profusion d'expressions de bonne volonté et de solidarité envers le Gouvernement et le peuple pakistanais dans ces moments de chagrin et d'adversité. UN وأعتقد أننا في جلساتنا التي انعقدت هنا لمدة يومين، رأينا وسمعنا فيضا من مشاعر وحسن النية والتضامن مع حكومة باكستان وشعبها في ساعة الحزن والضراء هاته.
    Elle a souligné que le Gouvernement et le peuple pakistanais soutenaient fermement les programmes nucléaires et les programmes de missiles nationaux, qui seraient poursuivis dans le but de préserver une capacité de dissuasion efficace, fiable et crédible, et que toute tentative de porter atteinte à cette capacité serait vigoureusement réprimée. UN وأكدت الهيئة أن حكومة باكستان وشعبها يقفان بقوة وراء البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية في البلد، التي ستتواصل من أجل المحافظة على قدرات ردع فعالة وذات مصداقية وموثوقة، وأن أي محاولات ترمي إلى إضعاف هذه القدرات فإنها ستتصدى لها بكل قوة.
    Le Président sri-lankais, S. E. M. Mahinda Rajapaksa, a contacté le Premier Ministre pakistanais, M. Gillani, dès que nous avons été informés des crues en train de dévaster le Pakistan et il l'a assuré que nous étions entièrement solidaires des efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais pour faire face aux inondations qui ont recouvert de vastes zones densément peuplées. UN واتصل فخامة رئيس سري لانكا، ماهيندا راجاباكسي، برئيس وزراء باكستان غيلاني، حالما وصلتنا أنباء ارتفاع مياه الفيضانات التي تجتاح باكستان، ونقل إليه تأكيدات بتضامننا القوي مع الجهود التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها لمواجهة غمر المياه لمساحات هائلة من المناطق المكتظة بالسكان.
    le Gouvernement et le peuple pakistanais se félicitent du travail accompli par la Commission, qui permettra certainement aux autorités pakistanaises de disposer d'une base de départ pour lancer une enquête pénale sérieuse et crédible visant ceux qui ont planifié et exécuté cet assassinat et les présenter à la justice. UN 1 - تُعرب حكومة باكستان وشعبها عن تقديرهم للعمل الذي قامت به اللجنة، وهو عمل سيوفر بدون شك للسلطات في باكستان أساسا للشروع في تحقيق جنائي جاد وذي مصداقية ضد أولئك الذين خططوا ونفذوا عملية الاغتيال، ولتقديمهم للعدالة.
    le Gouvernement et le peuple pakistanais demeurent attachés au renforcement de nos liens étroits, fraternels et de coopération avec le nouveau Gouvernement afghan dirigé par le Président Hamid Karzai. UN وما فتئت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بزيادة ترسيخ علاقاتنا الأخوية والتعاونية الوثيقة مع الإدارة الأفغانية الجديدة بقيادة الرئيس حامد كرزاي.
    Enfin, troisièmement, nous devons être disposés à continuer d'appuyer le Gouvernement et le peuple pakistanais dans leurs efforts sur le long terme, en vue de construire un Pakistan démocratique, stable et prospère, à l'abri de la pauvreté et du conflit interne. UN وثالثا، يجب علينا أن نكون على استعداد لمواصلة دعم حكومة وشعب باكستان في مسعاهما الطويل الأجل لبناء باكستان التي تسودها الديمقراطية، والاستقرار والازدهار بمنأى عن النزاعات والفقر.
    Face à cette situation, nous tenons à nous associer aux précédents orateurs pour souligner la nécessité de se mobiliser et d'être solidaires pour aider le Gouvernement et le peuple pakistanais à surmonter cette épreuve. UN ولا يسعني في هذا الصدد إلا أن نضم صوتنا إلى من سبقنا من متحدثين في ضرورة الوقوف والتكاتف لمساعدة حكومة وشعب باكستان لتجاوز هذه المحنة.
    16. le Gouvernement et le peuple pakistanais qui ont connu une sombre période de loi martiale et de censure sont pleinement conscients de l'importance de la liberté de la presse, garantie de la liberté d'expression telle qu'elle est énoncée dans la Charte et aussi dans la Constitution pakistanaise. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن حكومة وشعب باكستان اللذان شهدا فترة اﻷحكام العرفية والرقابة المظلمة على وعي تام بأهمية حرية الصحافة، وضمان حرية التعبير كما نص عليها الميثاق وكذك الدستور الباكستاني.
    Le Groupe des États d'Afrique approuve la résolution 64/294, adoptée par l'Assemblée générale cet après-midi, et exhorte les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et le secteur privé, dans un esprit de solidarité et de coopération internationales, à offrir leur assistance afin d'aider le Gouvernement et le peuple pakistanais à triompher de cette tragédie. UN وتؤيد المجموعة الأفريقية القرار 64/294، الذي اتخذته الجمعية العامة بعد ظهر هذا اليوم، وتحث الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، انطلاقا من روح التضامن والتعاون الدوليين، على تقديم المساعدات لتمكين حكومة وشعب باكستان من التغلب على هذه المأساة.
    le Gouvernement et le peuple pakistanais estiment qu'Al Qods Al Charif, occupé par Israël depuis 1967, constitue la question de fond du conflit arabo-israélien. UN وترى باكستان حكومة وشعبا أن القدس الشريف، التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، تمثل المسألة الجوهرية في الصراع العربي - اﻹسرائيلي.
    Et quoique Haïti éprouve beaucoup de mal à se reconstruire, à plus de huit mois de la survenance de l'un des désastres naturels les plus meurtriers et dévastateurs de l'histoire de l'humanité, mon pays entend exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple pakistanais. UN وعلى الرغم من أن هايتي ما زالت تواجه مشاكل جمة في مجال إعادة البناء، بعد أكثر من 8 أشهر على إحدى أشد الكوارث الطبيعية فتكا ودمارا في تاريخ البشرية، فإن بلدي يود أن يعرب عن تضامنه مع باكستان حكومة وشعبا.
    - l'une des plus graves qu'ait connues la communauté internationale, l'ampleur de la dévastation atteignant des proportions jamais vues - , je voudrais exprimer notre solidarité envers le Gouvernement et le peuple pakistanais, et leur présenter nos sincères condoléances. UN وبينما تكافح باكستان هذه الكارثة - وهي إحدى أخطر الكوارث التي شهدها المجتمع الدولي، التي تتسم بهول ودمار غير مسبوقين - أود أن أعرب عن تضامننا مع باكستان حكومة وشعبا وعن تعازينا الصادقة لهما.
    Il s'agit d'une question qui préoccupe énormément le Gouvernement et le peuple pakistanais, qui sont quotidiennement témoins de ce type de politique au Kashmir occupé par l'Inde. UN وهذه مسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته ولشعب باكستان الذي يرى ارتكاب هذه السياسات كل يوم في منطقة كشمير التي تحتلها الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more