"le gouvernement et les ong" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة والمنظمات غير الحكومية
        
    • الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية
        
    • للحكومة والمنظمات غير الحكومية
        
    • والحكومة والمنظمات غير الحكومية
        
    le Gouvernement et les ONG ont entrepris des actions pour éliminer tout type d'acte de violence sexospécifique. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بأنشطة للقضاء على العنف من أي نوع يستهدف جنسا بذاته.
    En partenariat avec le Gouvernement et les ONG, la Commission de l'égalité des chances œuvre à l'élimination de la discrimination. UN وتقوم اللجنة بتكوين شراكات مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في العمل من أجل القضاء على التمييز.
    Les consultations et la collaboration active entre le Gouvernement et les ONG sont un processus continu. UN 54 - إن التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية عملية مستمرة.
    Des consultations et une collaboration active entre le Gouvernement et les ONG sur les questions affectant les femmes sont à présent plus fréquentes. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    C'est une question que le Gouvernement et les ONG doivent examiner sérieusement et en collaboration. UN وهذا مجال يلزم أن تبحثه الحكومة والمنظمات غير الحكومية بصورة جدية وجماعية.
    66. le Gouvernement et les ONG sont en train d'examiner ces volets. UN 66- وتنظر الحكومة والمنظمات غير الحكومية الآن في الأبعاد المذكورة أعلاه.
    En Ouganda, le Gouvernement et les ONG travaillent ensemble à la promotion de la femme. UN في أوغندا، تعمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية في تعاون من أجل النهوض بالمرأة.
    De nombreuses publications de la RuFamSo sont utilisées par le Gouvernement et les ONG de la Jamaïque. UN وتنتج روفامسو نشرات عديدة تستخدمها الحكومة والمنظمات غير الحكومية في جامايكا.
    le Gouvernement et les ONG coordonnent de plus en plus étroitement leurs activités visant à promouvoir le bien-être et le développement des femmes. UN وهناك اتصال متزايد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز رخاء المرأة وتنميتها في غيانا.
    Dans le cadre général du développement régional et de la reconstruction de l'intérieur, le Gouvernement et les ONG ont réalisé un certain nombre de projets. UN وقد حققت الحكومة والمنظمات غير الحكومية عدداً من المشاريع في إطار التنمية الإقليمية العامة وتعمير المنطقة الداخلية.
    1998 à ce jour Responsable de liaison entre le Gouvernement et les ONG pour les affaires concernant les enfants; UN مسؤولة الاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن شؤون الطفولة 1998 إلى الوقت الحاضر
    Ils prennent également en compte des projets mis en place avec le Gouvernement et les ONG pour la promotion du secteur privé et domicilient en outre des lignes de crédit dans les banques. UN وتقوم التجمعات أيضاً بعدة مشاريع ولكن يتم إنشاؤها مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بالقطاع الخاص وتعيين عمال فضلاً عن ذلك لخطوط الائتمان داخل المصارف.
    Elle aimerait également obtenir d'autres informations sur la collaboration entre le Gouvernement et les ONG dans ce domaine. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Le rapport aborde également les mesures prises par le Gouvernement et les ONG pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN كما يتناول هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    On va bientôt créer un Conseil de participation qui servira de relais d'information entre le Gouvernement et les ONG. UN وسوف يكوَّن في وقت قريب مجلس للمشاركة من شأنه أن يعمل كقناة إعلامية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Le microcrédit est également mentionné, ainsi que l'appui apporté aux femmes au terme du Sommet de Stockholm, le Gouvernement et les ONG s'employant à redistribuer les ressources en faveur des femmes. UN ولقد ذكرت أيضا الائتمانات الصغيرة، كما ذُكر ذلك الدعم المقدم للمرأة عقب مؤتمر قمة ستوكهولم، حيث أخذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية في استهداف إعادة توزيع الموارد لصالح المرأة.
    Mme Açar requiert enfin des informations sur le degré de coopération entre le Gouvernement et les ONG, ainsi que sur toute campagne visant à réaliser les objectifs mentionnés. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    A cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les ONG au cours de l'élaboration du rapport initial. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي.
    En partenariat avec le Gouvernement et les ONG, la Commission de l'égalité des chances œuvre à l'élimination de la discrimination. UN وتقوم اللجنة بتكوين شراكات مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في العمل من أجل القضاء على التمييز.
    Il a souligné que le Conseil de coordination du Programme comptait cinq représentants d'ONG. Une action efficace était en cours dans les pays où la coopération avec le Gouvernement et les ONG était vigoureuse. UN وأشار إلى أن هناك خمسة ممثلين للمنظمات غير الحكومية في مجلس تنسيق البرنامج، وهناك عمل فعال جار في البلدان التي يوجد بها تعاون قوي، مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية.
    Il est nécessaire de renforcer les actions concertées entre le Gouvernement et les ONG. UN ويلزم تعزيز الإجراءات بالجهود التعاونية للحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Un partenariat s'était structuré entre l'UNICEF, le Gouvernement et les ONG locales depuis 2003 en vue d'une < < Campagne d'appui à l'enregistrement des enfants non déclarés à l'état civil > > . UN وقد أقيمت شراكة بين اليونيسيف والحكومة والمنظمات غير الحكومية المحلية منذ عام 2003 لتنظيم حملة لدعم تسجيل المواليد غير المصرح بهم في السجل السكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more