"le gouvernement et les organisations" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة والمنظمات
        
    • الحكومة ومنظمات
        
    • للحكومة والمنظمات
        
    • الحكومة والوكالات
        
    • والحكومة والمنظمات
        
    Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Un appui sera fourni aux organismes appropriés en vue d'assurer un partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales (ONG). UN وسيقدم الدعم للمحافل المختصة من أجل تحقيق المشاركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Aussi, le Gouvernement et les organisations non gouvernementales ont-ils reconnu la nécessité de mettre sur pied un programme d'action intégré en faveur de ces enfants. UN واعترفت الحكومة والمنظمات غير الحكومية بالحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل متكامل ﻷطفال الشوارع.
    Ils se sont également félicités de l'accueil fait au rapport par le Gouvernement et les organisations autochtones. UN وأعربوا كذلك عن الشكر للاستقبال الذي قوبل به التقرير لدى كل من الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    :: Organisation d'un forum consultatif national sur l'ethnicité et le régionalisme en étroit partenariat avec le Gouvernement et les organisations de la société civile UN :: تنظيم عقد منتدى تشاوري وطني حول الأصول العرقية والنزعة الإقليمية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني
    Le rôle du Cosc est de collaborer avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales pour coordonner l'action de tous les acteurs concernés. UN ويتمثل دور المكتب المذكور في التعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق عمل جميع العاملين المعنيين بالأمر.
    le Gouvernement et les organisations populaires doivent déployer davantage d'efforts pour sensibiliser davantage la population aux questions de planification de la famille. UN ويلزم بذل جهود متزايدة من جانب الحكومة والمنظمات الجماهيرية لزيادة توعية الشعب بقضايا تنظيم اﻷسرة.
    Aujourd'hui, un < < programme des droits de l'homme > > est mis en place afin de garantir une meilleure coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وأوضحت أنه يجري وضع منهاج لحقوق الإنسان لكفالة تحسين التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Enfin, elle se félicite de la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    le Gouvernement et les organisations concernées, telles que les universités, les instituts de recherche et les organisations professionnelles, ont leur rôle à jouer dans la sensibilisation. UN لكل من الحكومة والمنظمات المعنية مثل الجامعات ومعاهد البحوث والهيئات المهنية دورها الخاص بها في مجال التوعية
    Dans l'ensemble, les relations entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales sont au beau fixe. UN وبوجه عام، تقوم علاقات جيدة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il est essentiel qu'il y ait une répartition du fardeau entre le Gouvernement et les organisations internationales concernées. UN وتقاسم العبء بين الحكومة والمنظمات الدولية ذات الصلة أمر أساسي.
    le Gouvernement et les organisations non gouvernementales s'emploient à réintégrer les victimes dans la société en leur fournissant une assistance psychologique et d'autres formes d'assistance. UN وأوضح أن إعادة إدماج الضحايا في المجتمع مهمة تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية مع تقديم المساعدة النفسية وغيرها.
    Services et soutien fournis par le Gouvernement et les organisations non gouvernementales pour assurer la santé et la sécurité des professionnelles du sexe UN الخدمات والمساندة المقدمة من الحكومة والمنظمات غير الحكومية لضمان صحة المشتغلين بالجنس وسلامتهم
    La faible coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est en partie due à une lourde charge de travail de part et d'autre. UN ويُعزى عدم التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، جزئيا، إلى ضخامة أعباء العمل التي تقع على الجانبين.
    Pour aboutir, ces mesures devront être prises en étroite collaboration avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وينبغي، حتى تكون الاستراتيجيات فعالة، أن يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement canadien a nommé un ministre responsable des coopératives et des relations entre le Gouvernement et les organisations du secteur coopératif. UN ويوجد في الحكومة الكندية وزير معين مسؤول عن التعاونيات وعن العلاقات بين الحكومة ومنظمات القطاع التعاوني.
    Cette initiative a conduit le Gouvernement et les organisations de la société civile à signer le Pacte contre la violence intra-familiale; UN وأدى هذا الإجراء إلى حمل الحكومة ومنظمات المجتمع الدولي على توقيع ميثاق ضد العنف داخل الأسرة؛
    La Banque mondiale avait animé un dialogue entre le Gouvernement et les organisations de jeunesse. UN وقام البنك الدولي بتنظيم حوار بين الحكومة ومنظمات الشباب.
    D'après le programme, le Gouvernement et les organisations professionnelles élaboreront de concert un programme sur l'égalité des salaires garantissant un système non discriminatoire. UN ووفقا لهذا البرنامج، ستضع الحكومة ومنظمات سوق العمل معا برنامجا للمساواة في الأجر يضمن نظاما غير تمييزي للأجور.
    le Gouvernement et les organisations de la société civile doivent adopter une attitude constructive et souple afin de mettre en place au plus vite le dispositif de suivi qui garantira la réconciliation nationale. UN وينبغي أن تتخذ كل من الحكومة ومنظمات المجتمع المدني موقفا بناء ومرنا يُساعد على التعجيل بإنشاء هيئة المتابعة باعتبارها هي التي تضمن استمرار المصالحة الوطنية في المستقبل.
    Au Cap-Vert, l'Institut de promotion de l'égalité des sexes sera chargé de l'application de la loi sur la violence sexiste de 2011, l'accent devant être mis sur la prévention et sur les mesures coordonnées prises par le Gouvernement et les organisations non gouvernementales; UN وسيقود معهد النهوض بالمساواة بين الجنسين في الرأس الأخضر عملية تنفيذ قانون عام 2011 المتعلق بالعنف الجنساني مع التركيز على منع العنف وعلى الاستجابة المؤسسية المنسقة للحكومة والمنظمات غير الحكومية؛
    Si une consultation efficace avait pu avoir lieu entre le Gouvernement et les organisations internationales compétentes au moment où les projets étaient lancés et au cours de leurs différentes étapes, on aurait pu ne pas en arriver là. UN ولو تسنى عقد مشاورات فعالة بين الحكومة والوكالات الدولية المختصة في وقت بدء هذه المشاريع وخلال مراحلها المختلفة ﻷمكن تجنب ذلك.
    le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, qui jouent un rôle de premier plan dans l'application des programmes en matière de population, s'appuient exclusivement sur l'éducation et l'information de façon à ce que les personnes concernées puissent prendre des décisions libres et fondées. UN والحكومة والمنظمات غير الحكومية، التي تعد في مقدمة منفــذي البرامج السكانية، لا تزال تعتمد اعتمادا تاما على التعليم واﻹعلام ليتسنى للمشاركين أن يتخذوا قرارات واعيـــة وحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more