"le gouvernement fédéral à" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الاتحادية في
        
    • الحكومة الاتحادية على
        
    • الحكومة الاتحادية إلى
        
    • الحكومة الاتحادية من
        
    • الحكومة الفيدرالية على
        
    • للحكومة الاتحادية أن
        
    La MANUSOM aidera le Gouvernement fédéral à élaborer une stratégie maritime nationale, à progresser dans la mise en application de la zone économique exclusive et à élaborer des règles et procédures relatives aux questions maritimes. UN وستساعد البعثة الحكومة الاتحادية في وضع استراتيجية بحرية وطنية، وإحراز تقدم في إعلان المنطقة الاقتصادية الخالصة، ووضع قواعد وإجراءات لمعالجة القضايا البحرية.
    De même, de nouvelles mesures devront être adoptées pour garantir la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies, auquel le Conseil de sécurité a donné pour mandat d'aider le Gouvernement fédéral à mener à bien de nombreuses initiatives. UN وفي الوقت نفسه، يتعين اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة الذين يكلفهم مجلس الأمن بمساعدة الحكومة الاتحادية في الوفاء بمجموعة من المبادرات.
    Elle encourage le Gouvernement fédéral à s'efforcer de systématiser la formation des membres de l'appareil de justice pénale dans tout le pays. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة الاتحادية على العمل من أجل جعل تدريب العاملين في نظام القضاء الجنائي منتظما في جميع أنحاء البلد.
    Le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement fédéral à étendre et à développer une politique nationale et coordonnée aux niveaux fédéral et fédéré dans le domaine de l’éducation afin d’atteindre tous les établissements scolaires, les enseignants, les élèves et les étudiants. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة الاتحادية على وضع سياسة وطنية منسقة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات في مجال التعليم، وتعميمها لتشمل جميع المؤسسات المدرسية والمدرسين والتلاميذ والطلاب.
    Cette affaire, s'ajoutant à la décision adoptée dans l'affaire Mabo, a incité le Gouvernement fédéral à présenter au Parlement australien des propositions visant à modifier la loi relative aux titres autochtones. UN ودفعت هذه القضية مع قرار قضية مابو الحكومة الاتحادية إلى تقديم اقتراحات إلى البرلمان الاسترالي لتعديل قانون حق ملكية الشعوب اﻷصلية.
    L'Oesterreichische Nationalbank peut aussi être invitée par le Gouvernement fédéral à promulguer des avis officiels de cette nature. UN ومن المحتمل أيضا أن تطلب الحكومة الاتحادية من المصرف الوطني النمساوي إصدار مثل هذه الإعلانات الرسمية.
    Le Comité envisage d'encourager le Gouvernement fédéral à publier une déclaration publique reconnaissant l'existence d'une violation du Pacte, l'objectif étant de presser le gouvernement provincial concerné d'entreprendre une action corrective. UN وقد ترغب اللجنة في تشجيع الحكومة الفيدرالية على إصدار بيان عام يعترف بوجود انتهاك للعهد، وبذلك تمارس الضغوط على حكومة المقاطعة المعنية لكي تتخذ إجراءً علاجياً.
    L'article 25.1 de la Constitution fédérale autorise le Gouvernement fédéral à déchoir de sa nationalité une personne ayant acquis la nationalité par déclaration, au titre de l'article 16 A [Nationalité par déclaration (personnes résidant dans les États fédérés de Sabah et Sarawak au moment de l'indépendance du pays)], ou par naturalisation, dès lors qu'il est convaincu : UN وتنص المادة 25 (1) من الدستور الاتحادي على أنه يجوز للحكومة الاتحادية أن تجرد من الجنسية بموجب أمر أي شخص مواطن بحكم التسجيل بموجب المادة 16 ألف " اكتساب صفة مواطن بحكم التسجيل (المقيمون في ولايتي صباح وساراواك في عيد توحيد ماليزيا) " أو مواطن بالتجنس، إذا تبين لها ما يلي:
    Pendant que la MANUSOM aide le Gouvernement fédéral à mettre en œuvre la feuille de route, je demande aux donateurs de jouer leur rôle en apportant leur soutien. UN وفي حين أن بعثة الأمم المتحدة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية في تنفيذ خارطة الطريق، فإني أهيب بالجهات المانحة أن تقوم بدورها في تقديم الدعم.
    Le SLAM a aidé le Gouvernement fédéral à s'acquitter de ses obligations résultant du régime de sanctions en améliorant la sécurité dans un entrepôt d'armes et de munitions de l'armée situé à Mogadiscio. UN وقدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية في سبيل الامتثال للالتزامات المتعلقة بالجزاءات عن طريق إدخال تحسينات في مجال الأمن المادي في مرفق تابع للجيش لتخزين الأسلحة والذخائر في مقديشو.
    Le 8 novembre, mon Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à Erbil et Soulaimaniyah, pour discuter de questions non réglées entre le Gouvernement fédéral à Bagdad et le Gouvernement régional du Kurdistan. UN 13 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص بزيارته الثانية إلى إربيل والسليمانية لبحث القضايا العالقة بين الحكومة الاتحادية في بغداد وحكومة إقليم كردستان.
    Récemment, l'accord de partage du pouvoir de 2001, l'Accord Fomboni, a été mis en péril lorsque des rebelles ont saisi le pouvoir dans l'île d'Anjouan, ce qui a entrainé une intervention de soldats de l'Union africaine et des Comores pour aider le Gouvernement fédéral à reprendre la situation en main. UN وقد تعرض اتفاق تقاسم السلطة لعام 2001 وهو اتفاق فومبوني للخطر عندما استولى المتمردون على السلطة في جزيرة أنجوان القمرية مما أدى إلى تدخل من جانب الاتحاد الأفريقي وجنود جزر القمر لمساعدة الحكومة الاتحادية في استعادة السيطرة.
    Le Bureau politique a contribué, avec le Gouvernement fédéral, à l'élaboration d'un programme national approuvé par l'équipe spéciale interministérielle sur le désengagement des combattants et présenté au Gouvernement fédéral le 5 février. UN وقدم المكتب السياسي الدعم إلى الحكومة في وضع برنامج وطني، وأقرت البرنامج فرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بالمقاتلين المنفصلين وجرى تقديمه إلى الحكومة الاتحادية في 5 شباط/فبراير.
    Il a eu un entretien avec le Président Hassan Sheikh Mohamud le 6 août lors duquel il a engagé le Gouvernement fédéral à mettre en œuvre des mesures de confiance en coopération avec les autorités du < < Puntland > > . UN والتقى الرئيس حسن شيخ محمود في 6 آب/أغسطس ليحث الحكومة الاتحادية على المشاركة في تدابير بناء الثقة مع سلطات بونتلاند.
    Les partenaires internationaux ont exhorté le Gouvernement fédéral à finaliser son projet < < Vision 2016 > > et à élaborer des plans d'action pour chacun des objectifs relatifs à la consolidation de la paix et au renforcement de l'État prévus par le Pacte. UN وحث الشركاء الوطنيون الحكومة الاتحادية على وضع الصيغة النهائية لمشروع إطار عملها لرؤية عام 2016 وعلى وضع خطط عمل لكل من أهداف بناء السلام وبناء الدولة المشمولة بالميثاق.
    Je reste préoccupé par les exactions graves à l'égard d'enfants qui continuent d'être signalées et invite le Gouvernement fédéral à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء التقارير التي تفيد عن انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأطفال وأحث الحكومة الاتحادية على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    J'encourage les partenaires à contribuer au renforcement des capacités des autorités somaliennes à cet égard et j'engage le Gouvernement fédéral à poursuivre et à renforcer ses efforts dans ce domaine. UN وأشجع الشركاء على دعم تنمية قدرات السلطات الصومالية في هذا الشأن، وأحث الحكومة الاتحادية على مواصلة وتعزيز الجهود التي تبذلها في الامتثال لنظام الجزاءات.
    Le Comité devrait plutôt demander si les nouveaux articles du Code pénal et du Code pénal militaire réprimant la discrimination raciale sont effectivement entrés en vigueur, et dans l'affirmative à quelle date, et l'entrée en vigueur a eu pour résultat d'amener le Gouvernement fédéral à retirer sa réserve. UN والمفروض أن تسأل اللجنة بدلاً من ذلك عما إذا كان قد بدأ بالفعل نفاذ المواد الجديدة من قانون العقوبات وقانون العقوبات العسكري التي تحظر التمييز العنصري، وأن تتعرف في حالة الرد على ذلك باﻹيجاب على تاريخ بدء نفاذها، وما إذا كان ذلك قد حمل الحكومة الاتحادية على سحب تحفظها.
    J'engage le Gouvernement fédéral à veiller à ce que ces projets continuent d'être développés avec la participation de toutes les parties, comme le prévoit la Constitution fédérale provisoire, et j'encourage toutes les parties à s'associer à ce projet. UN وأدعو الحكومة الاتحادية إلى ضمان مواصلة توطيد هذه العمليات بصورة تشمل الجميع، وفقا للدستور الاتحادي المؤقت، وأشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة.
    La nécessité de maîtriser les changements rapides qui surviennent en matière de sciences et d'innovation et de mieux gérer les dépenses consacrées aux sciences et à la technologie et les résultats obtenus dans ce domaine a conduit le Gouvernement fédéral à restructurer certaines de ses institutions scientifiques. UN ٥٩٣- ودفعت الحاجة إلى معالجة التغييرات السريعة في العلم والابتكار بشكل فعّال وإدارة نفقات العلم والتكنولوجيا على نحو أفضل الحكومة الاتحادية إلى إعادة هيكلة بعض مؤسساتها العلمية.
    À l'approche du premier anniversaire de la MANUSOM, l'ONU est aujourd'hui bien placée pour aider le Gouvernement fédéral à concrétiser ses priorités et continuer à offrir ses bons offices afin de faciliter le processus politique. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية الأولى لإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، فإن وجود الأمم المتحدة في الصومال يمكنها الآن من تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية من أجل تنفيذ أولويات السياسات ومواصلة تقديم المساعي الحميدة من أجل تيسير العملية السياسية.
    L'article 25.2 de la Constitution fédérale autorise le Gouvernement fédéral à déchoir de sa nationalité une personne ayant acquis la nationalité par déclaration, au titre de l'article 16 A, ou par naturalisation, dès lors qu'il est convaincu qu'elle a habituellement résidé hors de la Fédération pendant cinq années consécutives durant lesquelles : UN وتنص المادة 25 (2) من الدستور الاتحادي أنه يجوز للحكومة الاتحادية أن تجرد من الجنسية بموجب أمر أي شخص اكتسبها بالتسجيل بموجب المادة 16 ألف أو أي مواطن بالتجنس، إذا تبين لها أنه أقام بشكل اعتيادي في بلدان خارج الاتحاد لمدة خمس سنوات متواصلة وأنه خلال تلك الفترة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more