"le gouvernement fédéral de la république" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الاتحادية لجمهورية
        
    • والحكومة الاتحادية لجمهورية
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 4 août 1995 par le Gouvernement fédéral de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيانا مؤرخا ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ وصادرا عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Gouvernement fédéral a approuvé le texte de l'accord conclu entre le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) au sujet de la mission de vérification de l'OSCE au Kosovo. UN لقد وافقت الحكومة الاتحادية على نص الاتفاق بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو.
    le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie tient à donner au Conseil de sécurité l'assurance qu'il est déterminé à poursuivre les négociations en toute bonne foi, en respectant les intérêts des deux parties. UN وتود الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تؤكد لمجلس اﻷمن حرصها على مواصلة المفاوضات في التزام تام بمبدأ حُسن النية واحترام مصالح كلا الطرفين.
    le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie et le Gouvernement de la République de Serbie ont appelé les personnes déplacées et les réfugiés à rentrer dans leurs foyers, ce qu'ils peuvent faire en toute sécurité. UN ولقد وجهت الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نداء علينا إلى المشردين واللاجئين لكي يعودوا إلى منازلهم بسلام.
    le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie (ci-après dénommés < < les Parties > > ), UN والحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (يُشار إليهما فيما يلي باسم ``الطرفان ' ' )،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration faite par le Gouvernement fédéral de la République fédérative de Yougoslavie le 21 juillet 1995. UN يشرفني أن أحيل طيا البيان الذي أصدرته الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite le 30 juillet 1995 par le Gouvernement fédéral de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتاريخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Une lettre sollicitant une assistance à cet égard a été transmise aux autorités autrichiennes, le Gouvernement fédéral de la République d'Autriche étant propriétaire du terrain qui abrite le Siège. UN وقد أُرسل إلى السلطات النمساوية خطاب لالتماس المساعدة في تحديد قيمة مباني المركز، لأن الحكومة الاتحادية لجمهورية النمسا تتمتع بملكية المساحة التي تشمل مقر المنظمات الأربع.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint la note de position sur les personnes portées disparues, qu'a établie le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie*. UN أتشرف بأن أرفق طيه ورقة موقف بشأن الأشخاص المفقودين أعدتها الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية*.
    Entre le Gouvernement de la République de Croatie et le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie instituant un régime intérimaire le long de la frontière méridionale entre les deux États UN بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن النظام المؤقت بطول الحدود الجنوبية بين الدولتين
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration que le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a publiée le 19 mars 1999 au sujet des délibérations et des résultats des réunions tenues en France sur le Kosovo Metohija. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ فيما يتصل بوقائع ونتائج الاجتماعات المتعلقة بكوسوفو وميتوهيا المعقودة في فرنسا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la décision prise par le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie de décréter l'état de guerre (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا قرار الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإعلان حالة الحرب )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 8 mai 1999 par le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de l'attaque criminelle commise par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) contre l'ambassade de la République populaire de Chine à Belgrade. UN أتشرف بــأن أبعث إليكم طيه ببيان الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن الهجوم اﻹجرامي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على سفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد.
    Compte tenu de ce qui précède et en application de l'article 9 de la Convention de Vienne, le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a décidé aujourd'hui de déclarer le Chef de la Mission de vérification au Kosovo-Metohija, M. William Walker, persona non grata. UN وإذ أخذت الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذا اﻷمر بعين الاعتبار، وانطلاقا من المادة ٩ من اتفاقية فيينا، فإنها قررت اليوم اعتبار السيد وليام ووكر، رئيس بعثة التحقق في كوسوفو وميتوهيا، شخصا غير مرغوب فيه.
    le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a toujours accordé une importance externe à la présence des observateurs militaires des Nations Unies dans la presqu'île de Prevlaka et à leur mission fondamentale — préserver le régime de sécurité institué par l'Organisation des Nations Unies dans cette région contestée en attendant le règlement durable du différend. UN يوغوسلافيا الاتحادية لقد أولت الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دائما أهمية بالغة لوجود المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في بريفلاكا ولمهمتهم اﻷساسية المتمثلة في المحافظة على النظام اﻷمني اﻷصلي التابع لﻷمم المتحدة في منطقة بريفلاكا المتنازع عليها ريثما يتم التوصل إلى حل دائم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration que le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a publiée le 11 mars 1998 au sujet de la situation au Kosovo-Metohija. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهييا.
    Conformément aux déclarations, les parties envisagent un mandat de durée indéterminée qui durerait aussi longtemps que le Gouvernement fédéral de la République unie de Chypre n'aura pas pris de décision contraire, avec l'accord des deux États constitutifs. UN 22 - وفقا لما تقدم ذكره، يتوخى الطرفان ولاية غير محددة الأجل تستمر إلى أن تقرر الحكومة الاتحادية لجمهورية قبرص المتحدة بموافقة كلتا الدولتين المؤسستين، خلاف ذلك.
    A représenté le Gouvernement fédéral de la République islamique du Pakistan devant la Cour suprême du pays dans des affaires importantes d'intérêt public relatives à la Constitution. UN نيسان/أبريل 2001 تمثيل الحكومة الاتحادية لجمهورية باكستان الإسلامية في مسائل دستورية هامة تهم الجمهور أمام المحكمة العليا في باكستان.
    Il sera constitué un équipage de police mixte embarqué sur une vedette de police conformément à l'article 7 du Protocole entre le Gouvernement de la République de Croatie et le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie instituant un régime intérimaire le long de la frontière méridionale entre les deux États. UN يُنشأ طاقم مشترك من الشرطة يعمل على متن سفينة شرطة وفقا للمادة 7 من البروتوكول المبرم بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن النظام المؤقت بطول الحدود الجنوبية بين الدولتين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 12 décembre 1997, que vous a adressée le Gouvernement fédéral de la République fédérative de Yougoslavie (A/52/733-S/1997/984, annexe). UN بناء على تعليمات مــن حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالــة المؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )A/52/733-S/1997/984، المرفق(.
    L'ancien Gouvernement fédéral de transition et le Gouvernement fédéral de la République de Somalie, ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et les forces qui soutenaient l'ancien Gouvernement fédéral de transition, telles que les forces de défense nationale éthiopiennes ont réussi à repousser Al-Chabab de certaines parties de son territoire. UN وبمشاركة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والقوات الداعمة للحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة، مثل قوات الدفاع الوطني الإثيوبية، تمكنت الحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة والحكومة الاتحادية لجمهورية الصومال من طرد حركة الشباب من أجزاء من أراضي الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more