De plus, 1 500 autres personnes ont été déplacées durant l’offensive menée par le Gouvernement fédéral de transition et l’AMISOM à Marka. | UN | وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا. |
À cet égard, les violations les plus graves ont été le fait d'Al-Shabaab et de l'alliance éphémère connue sous le nom de Hizbul Islam, qui ont orchestré sans relâche des opérations militaires contre le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM. | UN | وفي هذا السياق، ارتكب كل من حركة الشباب والتحالف الذي لم يدم طويلاً تحت اسم حزب الإسلام أخطر الانتهاكات، من خلال شن عمليات عسكرية متواصلة ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في آن معاً. |
Il a réaffirmé l'engagement de l'ONU à soutenir le Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | وأكد وكيل الأمين العام السيد التزام الأمم المتحدة القوي بدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
:: 2 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et le < < Puntland > > afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' بونتلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 2 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et le < < Somaliland > > afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' صوماليلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
Ces dernières semaines, en dépit d'attaques répétées des forces insurrectionnelles, le Gouvernement fédéral de transition et les forces de l'AMISOM ont gagné du terrain à Mogadiscio. | UN | وخلال الأسابيع الأخيرة، وعلى الرغم من استمرار الهجمات التي تشنها قوات المتمردين، أحرزت الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات البعثة بعض المكاسب الإقليمية في مقديشو. |
Soulignant qu'il importe de mener des campagnes d'information et de communication efficaces pour appuyer le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM et consolider le processus politique, et se déclarant profondément préoccupé par la poursuite des attaques contre des journalistes, | UN | وإذ يؤكد أهمية تنظيم عمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين، |
Il a souligné que les gains obtenus sur le plan militaire par le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM étaient fragiles et que la situation humanitaire en Somalie était dramatique. | UN | وأكد الأمين العام أن المكاسب العسكرية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هشة، وأن الوضع الإنساني في الصومال وخيم. |
Les groupes armés, dont Al-Shabaab, ont continué d'attaquer le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM à partir de zones fréquentées par des civils. | UN | 28 - واصلت المجموعات المسلحة، بما فيها حركة الشباب، شن هجمات على الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من المناطق التي يرتادها المدنيون. |
7. Le 6 août 2011, le groupe Al-Chabab a publiquement annoncé qu'il se retirerait de presque toutes les zones de Mogadiscio mais qu'il poursuivrait ses attaques contre le Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | 7 - وفي 6 آب/أغسطس 2011، أعلنت حركة الشباب أنها ستنسحب من جميع مناطق مقديشو تقريبا، وإن كانت ستواصل هجماتها على الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
5. Appelle le Gouvernement fédéral de transition et encourage la Mission de l'Union africaine en Somalie à dispenser à leurs forces de sécurité une formation au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire, avec l'appui de la communauté internationale; | UN | 5- يدعو كلاً من الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى تدريب قواتها الأمنية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بدعم من المجتمع الدولي؛ |
5. Appelle le Gouvernement fédéral de transition et encourage la Mission de l'Union africaine en Somalie à dispenser à leurs forces de sécurité une formation au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire, avec l'appui de la communauté internationale; | UN | 5- يدعو كلاً من الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى تدريب قواته الأمنية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بدعم من المجتمع الدولي؛ |
Les contraintes financières auxquelles se heurtent bon nombre d'États Membres ont eu un impact important sur le volume des fonds qui pouvaient être engagés pour appuyer le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM. | UN | 38 - خلّفت القيود المالية التي تواجه الكثير من الدول الأعضاء أثرا كبيرا على الأموال الملتَزَم بها لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
2007 (estimation) : 2 groupes comprenant le Gouvernement fédéral de transition et la récente < < Alliance pour la relibération de la Somalie > > rassemblant les Parlementaires libres et l'Union des tribunaux islamiques (UIC) | UN | التقدير لسنة 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية |
2008 (objectif) : 2 groupes comprenant le Gouvernement fédéral de transition et la récente < < Alliance pour la relibération de la Somalie > > rassemblant les Parlementaires libres et l'UIC | UN | الهدف لسنة 2008: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية |
La conférence avait une place importante dans la mise en œuvre de l'Accord de paix de Djibouti, officiellement conclu en août 2008, entre le Gouvernement fédéral de transition, et le groupement d'opposition, connu sous le nom d'Alliance pour la seconde libération de la Somalie. | UN | وشكل المؤتمر جانبا هاما في تنفيذ إطار اتفاق جيبوتي للسلام الذي أبرم رسميا في آب/أغسطس 2008 بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و تجمع المعارضة المعروف بالتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال. |
En outre, le Gouvernement fédéral de transition et le Puntland ont, dans le prolongement de l'Accord de Gaalkaco de 2009, signé en avril 2010 un mémorandum d'accord concernant la coopération en matière de lutte contre la piraterie. | UN | علاوة على ذلك، وتأسيسا على اتفاق غالكايو المبرم في آب/أغسطس 2009، وقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " مذكرة تفاهم بشأن التعاون في قضايا مكافحة القرصنة في نيسان/أبريل 2010. |
Depuis la prise d'Afmadow, le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM consolident leur contrôle sur les zones libérées où des éléments d'Al-Chabab continuent leurs attaques sporadiques. | UN | وعقب الاستيلاء على أفمادو، تقوم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات البعثة الآن بتوطيد سيطرتهما على المناطق المحررة، التي لا تزال تشهد هجمات متقطعة من جانب عناصر الشباب. |
Soulignant qu'il importe de mener des campagnes d'information et de communication efficaces pour appuyer le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM et consolider le processus politique, et se déclarant profondément préoccupé par la poursuite des attaques contre des journalistes, | UN | وإذ يؤكد أهمية تنظيم عمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين، |
vi) Amélioration des conditions de sécurité pour le Gouvernement fédéral de transition et les forces alliées, afin de leur permettre et de leur donner les moyens de jouer un rôle plus actif dans la mise en œuvre du concept stratégique. | UN | ' 6` تعزيز قدرات القوى الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها، بغية تمكينها وزيادة قدراتها على الاضطلاع بدور متزايد في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي. |
Tout comme le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, ils reçoivent et achètent des armes et un appui militaire sous d'autres formes et reçoivent un appui financier soutenu. | UN | وعلى غرار الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف جماعات المعارضة المستقرة في مقديشو، ظل الأصوليون الإسلاميون يتلقون ويشترون الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري كما يتلقون الدعم المالي بصورة مستمرة. |
Le Burkina Faso est naturellement préoccupé par la situation d'insécurité et d'instabilité en Somalie, avec la poursuite des attaques des insurgés contre le Gouvernement fédéral de transition et les forces de la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | وتشعر بوركينا فاسو بالقلق بطبيعة الحال حول انعدام الأمن وزعزعة الاستقرار في الصومال، مع استمرار الهجمات التي يشنها المتمردون على الحكومة الاتحادية الانتقالية وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |