Il décrit un contexte politique complexe et précaire qui a retardé la pleine application des accords conclus entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque. | UN | ويقدم وصفا للسياق السياسي المعقد المحفوف بالمخاطر الذي أبطأ تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Le Conseil constate en outre avec satisfaction que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG respectent pleinement les clauses de l'accord sur le cessez-le-feu définitif. | UN | ويرحب المجلس فضلا عن ذلك بالامتثال الكامل من قِبَل حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري ﻷحكام وقف إطلاق النار النهائي. |
Comme vous le savez, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG mènent actuellement des négociations complexes portant sur des questions économiques et sociales. | UN | وكما تعلمون، فإن حكومة غواتيمالا والاتحاد يجريان حاليا مفاوضات معقدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية. |
Reconnaissant l'appui accordé à la Mission par le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, | UN | وإذ تشيد بالدعم الذي تتلقاه البعثة من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
Nous nous félicitons de cet effort de coopération entre le Gouvernement guatémaltèque et l'ONU, et nous continuerons de le soutenir. | UN | وإننا نقدر هذا الجهد التعاوني بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة، كما سنواصل تقديم الدعم لها. |
Les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) ont lieu sous les auspices des Nations Unies. | UN | في الوقت الراهن تجرى مفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Appréciant l'appui apporté à la Mission par le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, | UN | وإذ تعترف بالدعم الذي قدمته إلى البعثة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
203. le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG s'engagent à aider la Mission à vérifier qu'ils honorent leurs engagements respectifs. | UN | ٢٠٣ - تتعهد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بأن يسهلا للبعثة مهمة التحقق من الوفاء بتعهدات كل منهما. |
Le Conseil constate en outre avec satisfaction que le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque respectent pleinement les conditions du cessez-le-feu définitif. | UN | ويرحب المجلس فضلا عن ذلك بالامتثال الكامل من قبل حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ﻷحكام وقف إطلاق النار النهائي. |
Appréciant l'appui accordé à la Mission par le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, | UN | وإذ تقر بالدعم الذي تتلقاه البعثة من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
Appréciant l'appui accordé à la Mission par le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, | UN | وإذ تقر بالدعم الذي قدمه للبعثة كل من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
Appréciant l'appui accordé à la Mission par le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, | UN | وإذ تقر بالدعم الذي تتلقاه البعثة من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
Considérant que le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) désirent que l'Accord relatif aux droits de l'homme et à la vérification internationale soit appliqué en conformité avec les dispositions constitutionnelles susmentionnées et les traités internationaux, | UN | وبالنظر الى رغبة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في تنفيذ اتفاق حقوق الانسان والتحقق الدولي وفقا لﻷحكام الدستورية والمعاهدات الدولية المذكورة؛ |
Dans leur ensemble, ils montrent que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG tiennent à appliquer leur ambitieux programme de négociations. | UN | وتعكس تلك الاتفاقات مجتمعة التزام حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالامتثال لجدول أعمال التفاوض الطموح. |
Félicitant le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca de la souplesse dont ils ont fait preuve durant la négociation des accords susmentionnés, | UN | وإذ تثني على حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لما أبدياه من مرونة في التفاوض بشأن الاتفاقات آنفة الذكر، |
De même, il représente un important encouragement au processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, processus dont les progrès sont illustrés par les quatre accords d'ores et déjà signés. | UN | وهو يوفر في نفس الوقت دعما هاما لعملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، التي يتجلى تقدمها في توقيع أربعة اتفاقات حتى اﻵن. |
Mon pays a pris note avec satisfaction de la reprise des négociations, sous l'égide du Secrétaire général, entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | لقد لاحظت كولومبيـــا مع الارتيــــاح استئناف المفاوضات التي جرت تحت إشراف اﻷمين العام، بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثــوري الوطني الغواتيمالي. |
Comme il est dit dans ce rapport, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG m'avaient demandé, chacun de leur côté, d'organiser une première rencontre aux fins de définir les conditions d'une reprise des pourparlers. | UN | وكما ذكرت في ذلك التقرير، فقد تلقيت طلبين منفصلين من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، لعقد اجتماع أولي بغرض تحديد شروط مواصلة المحادثات. |
Toutefois, étant donné les réunions qui ont été organisées après la visite de l'expert et qui ont conduit à la signature d'un accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, beaucoup des vues exprimées lors de ces entretiens sont désormais dépassées. | UN | غير أن الاجتماعات التي عقدت بعد زيارة الخبيرة، والتي أدت الى توقيع اتفاق إطاري لاستئناف عملية المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، قد تجاوزت العديد من المواضيع المطروحة. |
Elle constitue également un appui important au dialogue et à la négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, l'objectif étant d'arriver à un accord de paix définitif dans les meilleurs délais. | UN | كما أن التمديد يمثل عنصرا كبيرا لدعـــم الحــــوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وهدف المجتمع الدولي هو أن يتوصلا الى اتفاق سلام نهائي في أقصر وقـــت ممكن. |
C'est pourquoi nous avons renouvelé l'Accord entre le Gouvernement guatémaltèque et l'ONU en vue de proroger de deux années supplémentaires le mandat de la Commission. | UN | ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين. |
le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) (ci-après dénommés " les Parties " ) sont convenus de ce qui suit : | UN | يتفقان على ما يلي: أولا - مواصفات الجدول الزمني |