"le gouvernement iraquien en" - Translation from French to Arabic

    • حكومة العراق في
        
    • هذا حكومة العراق
        
    • حكومة العراق ذلك
        
    • حكومة العراق فيما
        
    • بحكومة العراق
        
    L'Organisation avait poursuivi des négociations permanentes avec le Gouvernement iraquien en 2011 et les prévisions de dépenses étaient fondées sur les décaissements de cette même année. UN وقد استمرت مفاوضات المنظمة مع حكومة العراق في عام 2011 ووضعت التكلفة التقديرية على أساس المبالغ المصروفة في عام 2011.
    le Gouvernement iraquien en demande la prorogation pour une nouvelle période de 12 mois, en se réservant le droit de demander qu'il y soit mis fin plus tôt. UN وتطلب حكومة العراق تمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا إضافية مع حق حكومة العراق في طلب إنهاء الولاية قبل انتهاء تلك المدة.
    Les réfugiés ont été déplacés à Makhmour dans le territoire contrôlé par le Gouvernement iraquien en mai 1998. UN ونُقل اللاجئون إلى مخيم مخمور في الإقليم الذي تسيطر عليه حكومة العراق في أيار/مايو 1998.
    C'est pourquoi je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat confié à la MANUI en vertu de la résolution 1546 (2004) pour une nouvelle période de 12 mois, en comptant l'examiner à la fin de ladite période ou à une date antérieure, si le Gouvernement iraquien en fait la demande. UN وفي ضوء ما سبق، أود أن أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة عملا بالقرار 1546 (2004) لمدة 12 شهرا إضافية، مع اعتزام استعراض الولاية عند نهاية هذه المدة، أو قبل ذلك، إذا طلبت حكومة العراق ذلك.
    Des consultations sont en cours avec le Gouvernement iraquien en vue de ne plus accepter de demandes pour la phase IV au titre du compte ESB (53 %). UN والمشاورات جارية اﻵن مع حكومة العراق فيما يتصل بإنهاء قبول طلبات المرحلة الرابعة في إطار حساب الضمان المجمد باء )٥٣ في المائة(.
    A cette fin, le CICR se mettra en rapport avec le Gouvernement iraquien en vue de fixer une date — non postérieure au 15 octobre 1993 — pour la réunion suivante. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستتصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بحكومة العراق لتحدد تاريخا للاجتماع القادم لا يتجاوز ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    V. Évaluation des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien en vue de l'avènement des dispositions nouvelles régissant le Fonds de développement pour l'Iraq UN خامسا - تقييم التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في الإعداد لترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق
    B. Évaluation des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien en vue de l'adoption des dispositions nouvelles régissant le Fonds de développement pour l'Iraq UN باء - تقييم التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في الإعداد لترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق
    B. Évaluation des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien en vue de l'adoption des dispositions nouvelles régissant le Fonds de développement pour l'Iraq UN باء - تقييم التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في الإعداد لترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق
    Prenant acte des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien en vue de favoriser la création d'un climat hostile à tout sectarisme et soulignant l'importance du dialogue politique sans exclusive et de la réconciliation nationale, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي تحرزه حكومة العراق في السعي إلى تهيئة أجواء ينبذ فيها التعصب الطائفي نبذا تاما، وإذ يؤكد على أهمية الحوار السياسي الشامل والمصالحة الوطنية،
    Prenant acte des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien en vue de favoriser la création d'un climat hostile à tout sectarisme, et soulignant l'importance du dialogue politique sans exclusive et de la réconciliation nationale, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي تحرزه حكومة العراق في السعي إلى تهيئة أجواء تُقابَل فيها النزعة الطائفية بالرفض الكامل، وإذ يؤكد أهمية الحوار السياسي الشامل والمصالحة الوطنية،
    Prenant acte des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien en vue de favoriser la création d'un climat hostile à tout sectarisme, et soulignant l'importance du dialogue politique sans exclusive et de la réconciliation nationale, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي تحرزه حكومة العراق في السعي إلى تهيئة أجواء تُقابَل فيها النزعة الطائفية بالرفض الكامل، وإذ يؤكد أهمية الحوار السياسي الشامل والمصالحة الوطنية،
    Le retard pris par le Gouvernement iraquien en ce qui concerne l'achat de fournitures humanitaires et de matériel constitue un grave sujet de préoccupation, tout comme les retards survenant dans la présentation de demandes par les entrepreneurs et la décision prise par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité de mettre en attente un grand nombre de contrats. UN ويعتبر تأخر حكومة العراق في التعاقد على الإمدادات والمعدات الإنسانية من دواعي القلق العميق، وكذلك تأخر المتعاقدين في تقديم الطلبات، والقرار الذي اتخذته لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن بتعليق عدد كبير من العقود.
    Pour ce faire, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont décidé, pour ce trimestre, d'établir un Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Iraq pour 2011-2014, décision approuvée officiellement par le Gouvernement iraquien en avril et qui est conforme à la stratégie nationale de développement de l'Iraq. UN ولمساعدة هذه العملية، قررت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الشروع خلال الربع الحالي من السنة في برنامج كامل لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل العراق للفترة 2011-2014، وهو النهج الذي أيدته رسميا حكومة العراق في نيسان/أبريل، والذي يتماشى مع استراتيجية التنمية الوطنية العراقية.
    La MANUI a continué de consacrer beaucoup de moyens et de temps à essayer de venir à bout des procédures imposées par le Gouvernement iraquien en ce qui concerne les douanes et l'immigration. UN 57 - وظلت بعثة الأمم المتحدة تنفق قدراً كبيراً من الموارد والوقت وهي تحاول التغلب على العمليات والإجراءات التي تفرضها حكومة العراق في مجالي الجمارك والهجرة.
    Le 25 décembre, la Mission a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement iraquien en vue de la réinstallation des résidents du camp dans un site de transit temporaire, le camp Hurriya (ancien camp Liberté), près de l'aéroport international de Bagdad. UN ووقعت البعثة مذكرة تفاهم مع حكومة العراق في 25 كانون الأول/ديسمبر تنص على نقل سكان مخيم العراق الجديد إلى مكان عبور مؤقت، هو مخيم الحرية (مخيم ليبرتي سابقا) بالقرب من مطار بغداد الدولي.
    Elle s'attachera également à faciliter l'application du plan d'action national sur les droits de l'homme adopté par le Gouvernement iraquien en décembre 2011, et à doter les institutions publiques et la société civile des moyens de participer à l'examen périodique universel concernant l'Iraq, auquel le Conseil des droits de l'homme procédera en 2014. UN وستركز الأنشطة أيضا على تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي اعتمدتها حكومة العراق في كانون الأول/ ديسمبر 2011، وعلى بناء قدرات المؤسسات الحكومية وهيئات المجتمع المدني من أجل مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل للعراق المقرر أن يجريه مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Le 11 août, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1619 (2005), par laquelle il proroge le mandat de la MANUI pour une nouvelle période de 12 mois et il a manifesté son intention de réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de 12 mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien en fait la demande. UN وفي 11 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1619 (2005)، الذي مدّد به ولاية البعثة لمدة 12 شهرا أخرى، وأعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد 12 شهرا أو قبل ذلك الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    Le Secrétariat a noté les progrès réalisés par le Gouvernement iraquien en ce qui concerne le traitement et la délivrance de confirmations de l'arrivée concernant des lettres de crédit non réglées qui auraient été soumises depuis la réunion précédente du Groupe de travail. UN 17 - ولاحظت الأمانة العامة التقدم الذي أحرزته حكومة العراق فيما يتعلق بتجهيز وإصدار إقرارات الوصول المتصلة بخطابات الاعتماد غير المسددة التي تتضمن مطالبات تتعلق بالتسليم منذ الاجتماع السابق للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more