"le gouvernement israélien dans" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الإسرائيلية في
        
    • حكومة إسرائيل في
        
    L'escalade de violence déclenchée par le Gouvernement israélien dans les territoires palestiniens occupés doit cesser. UN ولا بد أن تنتهي دوامة العنف التي سببتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'Office a réexaminé cette question avec le Gouvernement israélien dans le cadre des dispositions pertinentes de l'Accord Comay-Michelmore. Tous les aspects de la question sont actuellement à l'étude. UN وعادت الأونروا إلى مناقشة هذه المسألة مع الحكومة الإسرائيلية في إطار الأحكام ذات الصلة من اتفاق كوماي - ميشلمور وجميع أوجه المسألة قيد الاستعراض في الوقت الراهن.
    La politique des bouclages et des restrictions à la liberté de circulation imposées par le Gouvernement israélien dans le territoire palestinien occupé a coûté à l'économie palestinienne 50 % de son revenu national brut. UN إن سياسة الإغلاق وتقييد حرية التنقل التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة قد كلفت الاقتصاد الفلسطيني 50 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies C'est la deuxième fois en 24 heures que je vous adresse une lettre pour protester contre les mesures illégales, intransigeantes et provocatrices prises par le Gouvernement israélien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN هذه الرسالة هي ثاني رسالة نبعثها إليكم خلال الأربعة وعشرين ساعة الماضية احتجاجا على الإجراءات غير القانونية والمتعنتة والاستفزازية التي ما انفكت تتخذها حكومة إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Le Rapporteur spécial a interprété son mandat comme lui demandant d'enquêter sur les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme dans le contexte de l'occupation militaire, interprétation qui a été contestée par le Gouvernement israélien, dans un document portant la cote E/CN.4/2002/129. UN لقد طعنت حكومة إسرائيل في الوثيقة E/CN.4/2002/129. في تأويل المقرر الخاص لولايته على أنها تتمثل في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في سياق الاحتلال العسكري.
    Par ailleurs, la réunion a évoqué les risques liés à la poursuite des mesures unilatérales décrétées par le Gouvernement israélien dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est, et a exprimé son rejet des intentions avouées de ce gouvernement de réaliser d'autres plans unilatéraux et illégaux en Cisjordanie. UN وعلاوة على ذلك، شدد الاجتماع على مخاطر استمرار الحكومة الإسرائيلية في اتخاذ إجراءات أحادية الجانب في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأعرب عن رفضه لنواياها المعلنة في القيام بوضع مزيد من الخطط غير المشروعة أحادية الجانب في الضفة الغربية.
    Cette position découle de notre ferme conviction que les pratiques et politiques adoptées par le Gouvernement israélien dans les territoires occupés violent le droit international et les résolutions de l'ONU et ne démontrent en aucune manière un désir véritable de la part d'Israël de parvenir à une paix globale et durable s'agissant de la question palestinienne. UN وينطلق هذا الموقف من قناعة ثابتة بأن الممارسات والسياسات التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية في الأرض المحتلة والتي تنتهك فيها القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية لا تنم على الإطلاق عن وجود رغبة صادقة وحقيقية في التوصل إلى سلام دائم وعادل وشامل للقضية الفلسطينية.
    Le dernier rapport de l'Assemblée générale (A/68/513) a mis l'accent sur le rôle essentiel joué par le Gouvernement israélien dans la création et l'extension des colonies de peuplement et sur les effets de telles actions et des lois et politiques publiques s'y rapportant sur les droits de l'homme des Palestiniens. UN وشدّد آخر تقرير قُدم إلى الجمعية العامة (A/68/513) على الدور الرئيسي الذي تؤديه الحكومة الإسرائيلية في بناء المستوطنات وتوسيعها، وعلى أثر هذه الإجراءات والتدابير التشريعية والسياسات العامة ذات الصلة على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    4. Le 15 octobre 2009, le HCDH a fait parvenir à toutes les missions permanentes, au nom du Secrétaire général, une note verbale portant sur la même résolution, et appelant l'attention sur son paragraphe 8, qui engageait les États membres à ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives ou administratives prises par le Gouvernement israélien dans le Golan syrien occupé. UN 4- وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بعثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، باسم الأمين العام، مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة بشأن نفس القرار لفتت فيها انتباهها إلى الفقرة 8 من القرار، التي تدعو جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بأي تدابير وإجراءات تشريعية أو إدارية تتخذها الحكومة الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل.
    Le gouvernement israélien, dans le cadre de son Programme d'Innovation technico-agricole de Lutte contre la pauvreté, travaille actuellement avec des institutions locales et plusieurs agences de développement à l'envoi de systèmes d'irrigation au goutte-à-goutte et à faible pression en Afrique. UN وتعمل حكومة إسرائيل في الوقت الحاضر في إطار برنامجها التقني والزراعي للتخفيف من الفقر، مع مؤسسات محلية وعدة منظمات إنمائية لإرسال نظم خفيفة الضغط للري بالتنقيط إلى أفريقيا().
    Le système de zonage appliqué par le Gouvernement israélien dans la zone C, qui englobe 60 % de la Cisjordanie, favorise encore davantage l'établissement et la croissance de colonies tout en empêchant la croissance et le développement naturels des communautés palestiniennes. UN 17 - ونظام تصنيف المناطق الذي تطبقه حكومة إسرائيل في المنطقة جيم، التي تشمل 60 في المائة من الضفة الغربية، يشجع أكثر على إقامة المستوطنات ونموها، غير أنه ينكر على البلدات الفلسطينية أي نمو ونماء طبيعيين.
    Dans sa réponse datée du 7 mai 2010, la Mission permanente d'El Salvador a confirmé que son gouvernement appuyait toutes les résolutions examinées en séance plénière par l'Assemblée générale et par le Conseil des droits de l'homme, et qu'il ne déviait pas de sa position de rejet des décisions législatives ou administratives prises par le Gouvernement israélien dans le Golan syrien occupé. UN 5 - في ردها المؤرخ 7 أيار/مايو 2010، أكدت البعثة الدائمة للسلفادور أن حكومتها تؤيد جميع القرارات التي نوقشت في الجلسات العامة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وأنها محافظة على موقفها الثابت الرافض لأي إجراءات تشريعية أو إدارية تتخذها حكومة إسرائيل في الجولان السوري المحتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more