"le gouvernement kenyan" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كينيا
        
    • الحكومة الكينية
        
    • أن حكومتها
        
    • لحكومة كينيا
        
    • وحكومة كينيا
        
    La quatrième Conférence des dirigeants africains sera accueillie par le Gouvernement kenyan en 2011. UN وسوف تستضيف حكومة كينيا مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011.
    le Gouvernement kenyan a accueilli favorablement l'idée de la création d'une base de soutien logistique à Mombasa, et le projet de construction de la base de soutien avancé se poursuit. UN وعقب الرد الإيجابي الذي قدمته حكومة كينيا فيما يتعلق بإنشاء قاعدة دعم لوجستية للأمم المتحدة في مومباسا، لا يزال العمل قائما على التخطيط لبناء قاعدة دعم متقدمة.
    Il a aussi noté avec satisfaction que le Gouvernement kenyan accueillerait la quatrième Conférence des dirigeants africains en 2011. UN كما لاحظت اللجنة مع التقدير أن حكومة كينيا ستستضيف مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011.
    Au moment de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement kenyan n'avait pas répondu à la communication. UN وعند استكمال هذا التقرير، لم تكن الحكومة الكينية قد بعثت بردها على الرسالة.
    le Gouvernement kenyan a également introduit des quotas pour renforcer la représentation des femmes dans les divers organes et institutions du Gouvernement. UN وأضافت أن حكومتها أخذت أيضاً بنظام الحصص لزيادة تمثيل المرأة في مختلف الهيئات والمؤسسات الحكومية.
    Vous le savez certainement, le Gouvernement kenyan a accusé l'Érythrée d'avoir livré par avion à Baidoa (Somalie) trois cargaisons d'armes destinées à Al-Chabab. UN وكما تعلمون بلا شك، فقد اتهمت حكومة كينيا إريتريا بأنها أرسلت ثلاث طائرات محملة بالأسلحة إلى بايدوا، الصومال، وسلمت حمولاتها إلى حركة الشباب.
    Nous félicitons le Gouvernement kenyan d'avoir organisé cette conférence. UN وإننا نثني على حكومة كينيا لتنظيمها المؤتمر.
    le Gouvernement kenyan fournira au secrétariat des bureaux adéquats, situés à proximité de l'Office des Nations Unies à Nairobi et dotés de tous les équipements nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du secrétariat. UN وستقوم حكومة كينيا بتزويد الأمانة بما يكفي من أماكن المكاتب، الواقعة على مقربة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مع كل التسهيلات اللازمة لسير عمل الأمانة بكفاءة وفعالية.
    le Gouvernement kenyan a fait preuve d'un engagement politique important en mettant en place un comité directeur comprenant 11 secrétaires permanents pour réaliser la transformation de ce cours d'eau. UN وأظهرت حكومة كينيا التزاماً سياسياً كبيراً من خلال إنشاء لجنة توجيه تتألف من 11 أمانة دائمة لتحويل نهر نيروبي.
    le Gouvernement kenyan réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales dirigées contre un État Membre de l'ONU qui sont contraires à la Charte des Nations Unies et au droit international. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب المتخذة ضد دولة عضو في الأمم المتحدة بما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Il a été demandé au Groupe de travail d'inviter instamment le Gouvernement kenyan à voter le projet de loi sur l'attribution des terres qui était à l'examen au Parlement. UN وطُلب من الفريق العامل أن يحث حكومة كينيا على إجازة مشروع القانون المقترح الخاص بتوزيع الأراضي المعروض حاليا على البرلمان.
    :: Charger le Gouvernement kenyan de la coordination du suivi de la Déclaration de Nairobi en consultation avec les mécanismes nationaux respectifs mis en place par les États pour traiter du problème des armes légères illicites. UN :: تعيين حكومة كينيا منسقا لمتابعة تنفيذ إعلان نيروبي بالتشاور مع سائر الأجهزة الوطنية المختصة بمعالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    le Gouvernement kenyan a supprimé tous les frais liés à la maternité dans les établissements publics en juin 2013. UN 78- ألغت حكومة كينيا جميع رسوم الولادة في المرافق العامة في حزيران/يونيه 2013.
    Le Gouvernement marocain condamne le terrorisme sous toutes ses formes; il déplore notamment la récente attaque terroriste menée à Nairobi et exprime sa solidarité avec le Gouvernement kenyan. UN وأعلن أن حكومته تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ وتعرب، على وجه الخصوص، عن أسفها للهجمات الإرهابية الأخيرة التي وقعت في نيروبي، وعن تضامنها مع حكومة كينيا.
    Le fait qu'un grand nombre des droits inscrits dans les instruments internationaux sur les droits fondamentaux n'aient pas été traduits dans la législation nationale démontre que le Gouvernement kenyan ne met pas en œuvre tous les efforts possibles pour promouvoir les droits fondamentaux des femmes. UN إن عدم تضمين كثير من الحقوق الواردة بصكوك حقوق الإنسان الدولية في التشريعات الوطنية ينهض دليلا على أن حكومة كينيا لا تبذل كل ما في وسعها لتشجيع حقوق الإنسان للمرأة.
    En outre, le Gouvernement kenyan a offert d'accueillir le secrétariat du projet, qui en supervisera l'exécution ainsi que la gestion du Fonds d'attestation spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرضت حكومة كينيا استضافة أمانة المشروع التي ستشرف على الصندوق الاستئماني ومشروع بناء القدرات في مجال إدارة النفط.
    Le Groupe de contact salue les efforts engagés par les États, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de renforcer les moyens judiciaires existants et remercie en particulier le Gouvernement kenyan de l'appui qu'il apporte à l'exercice de poursuites pénales contre des pirates présumés. UN وترحب المجموعة بجهود الدول، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء قدرة قضائية وتثني على حكومة كينيا بوجه خاص لتأييدها محاكمة القراصنة المشتبه بهم.
    Toujours dans le cadre de la situation au Kenya, la CPI a établi un précédent en rejetant l'exception d'irrecevabilité des deux affaires soulevée par le Gouvernement kenyan. UN وفي سياق حالة كينيا، أرست المحكمة الجنائية الدولية سابقة قانونية برفض طعن الحكومة الكينية على مقبولية نظر القضيتين.
    le Gouvernement kenyan a également promulgué la loi de 2003 relative au code de déontologie des fonctionnaires. UN كما أجازت الحكومة الكينية مؤخراً قانون أخلاقيات الموظف العام لسنة 2003.
    le Gouvernement kenyan a demandé que tous les réfugiés somaliens arrivés dans le pays en 2007 soient transférés vers le camp de Kakuma. UN وطلبت الحكومة الكينية نقل جميع اللاجئين الصوماليين الذين وصلوا في عام 2007 إلى مخيم كاكوما.
    le Gouvernement kenyan condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وأضافت أن حكومتها تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Ils ont accueilli favorablement et appuyé les efforts déployés sans relâche par le Gouvernement kenyan et par les pays de la région pour lutter contre le groupe militant Chabab et ses organisations affiliées, et ont appelé à une action internationale concertée pour contrer cette menace; UN ورحبوا بالجهود المتواصلة لحكومة كينيا والمنطقة وأيدوها في كفاحها ضد مجموعة الشباب المتطرفة والمجموعات المنتمية لها وطالبوا بتضافر الجهود الدولية لمواجهة هذا التهديد.
    Il a été institué par un protocole d'accord signé entre le Gouvernement italien et le Gouvernement kenyan. UN وقد أُنشئ بمقتضى مذكّرة تفاهم، وقّعت عليها حكومة إيطاليا وحكومة كينيا معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more