"le gouvernement kosovar" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كوسوفو
        
    Mon gouvernement est résolu à aider le Gouvernement kosovar dans ses projets visant à faciliter le retour des personnes déplacées de ce pays. UN وحكومة بلدي مصممة على مساعدة وإعانة حكومة كوسوفو في مشاريعها التي تيسر عودة الناس المشردين من ذلك البلد.
    le Gouvernement kosovar, le Service de police du Kosovo, la KFOR et la MINUK ont tous participé à cet exercice. UN وشارك في هذا التدريب كل من حكومة كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Toutefois, le Gouvernement kosovar doit encore nommer des délégations pluriethniques pour chacun des quatre groupes de travail. UN ومع ذلك، ما زال على حكومة كوسوفو أن تعين وفودا متعددة الأعراق لكل فريق عامل من أفرقة العمل الأربعة.
    Parmi les recommandations approuvées par le Gouvernement kosovar figure celle de transformer la force de sécurité du Kosovo en armée du Kosovo. UN ومن بين التوصيات التي أقرتها حكومة كوسوفو تحويل القوة الأمنية لكوسوفو إلى قوات مسلحة لكوسوفو.
    Le 6 mars, le Gouvernement kosovar a approuvé les recommandations issues d'un examen stratégique du secteur de la sécurité commencé deux ans plus tôt. UN 10 - وفي 6 آذار/مارس، وافقت حكومة كوسوفو على التوصيات المنبثقة عن استعراض استراتيجي لقطاع الأمن يجري كل سنتين.
    À notre avis et selon notre analyse, le Gouvernement kosovar a, en l'espace de deux ans, pris des mesures très importantes et courageuses pour mettre en place toutes les conditions et structures nécessaires au retour des membres de la communauté serbe dans leurs foyers. UN ووفقا لرأينا وتحليلنا، فإن حكومة كوسوفو اتخذت، في غضون هذين السنتين، التدابير الهامة والجريئة للغاية لتهيئة كل الظروف والتسهيلات اللازمة لعودة أفراد الأقلية الصربية إلى ديارهم.
    Nous ne doutons pas que la Cour procédera en accord avec les principes établis d'équité judiciaire et qu'elle entendra et évaluera tous les arguments pertinents de l'ensemble des parties, y compris le Gouvernement kosovar. UN ونثق بأن المحكمة ستمضي قدما وفقا للمبادئ الثابتة للعدالة القضائية وستسمع وتقيم جميع المرافعات ذات الصلة من جميع الجوانب، بما في ذلك حكومة كوسوفو.
    Le 5 février, le Gouvernement kosovar a approuvé pour la période 2014-2018 une stratégie pour les communautés et le retour des personnes déplacées qui définit comme autant de priorités la construction de logements, la sécurité locale, la liberté de circulation, l'accès aux services publics et l'emploi. UN وفي 5 شباط/فبراير، وافقت حكومة كوسوفو على استراتيجية للطوائف والعائدين للفترة 2014-2018. وتعطي الاستراتيجية الأولوية لبناء المساكن والأمن المحلي وحرية التنقل وتوفير الخدمات العامة وإيجاد فرص العمل.
    le Gouvernement kosovar doit veiller à ce que tout nouveau sous-traitant pressenti pour assurer le service d'autobus humanitaires conserve la confiance des Serbes kosovars et des membres des autres communautés qui comptent sur ce service. UN 33 - يتعين على حكومة كوسوفو أن تكفل احتفاظ أي مقاول يتم اختياره لتسيير خدمة الحافلات الإنسانية بثقة صرب كوسوفو وأفراد الطوائف الأخرى المستفيدة من هذه الخدمة.
    Je regrette cependant qu'au lieu de parler aujourd'hui des relations futures entre le Kosovo et la Serbie, on nous ait dit une fois de plus qu'il n'existe rien de tel et que le Gouvernement serbe ne discutera avec le Gouvernement kosovar que de ce qu'il appelle le statut et rien d'autre. UN بيد أن مما يؤسف أن نسمع اليوم مرة أخرى بدلا من الكلام عن مستقبل العلاقات بين كوسوفو وصربيا، أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل، وأن الحكومة الصربية لن تتكلم أبدا مع حكومة كوسوفو بشأن أي شيء سوى الوضع، كما قالوا.
    le Gouvernement kosovar et la MINUK ont participé ensemble à la troisième réunion du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne avec la Commission européenne, à laquelle ont été examinés des questions commerciales et douanières, la législation économique de base et les problèmes de concurrence. UN وشاركت حكومة كوسوفو والبعثة في الاجتماع الثالث الذي عقدته آلية الاتحاد الأوروبي لتتبع سير عملية تحقيق الاستقرار والارتباط بالمفوضية الأوروبية في كوسوفو، من أجل مناقشة القضايا المتصلة بالتجارة والجمارك، والتشريعات الاقتصادية الرئيسية، والمسائل المتصلة بالمنافسة.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement kosovar a mis au point et introduit un cycle trimestriel de planification et d'établissement de rapports grâce auquel les ministres identifieront les objectifs de leurs politiques pour le dernier trimestre de 2003 et feront rapport sur les progrès réalisés dans ces domaines. UN 5 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت حكومة كوسوفو خطة رباعية وحددت دورة للإبلاغ وشرعت في تنفيذهما، وسيتمكن الوزراء بواسطهما من تحديد أهدافهم في مجال السياسات للربع الأخير من عام 2003، ومن تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more