Toutefois, le Ministre de la défense de la Fédération de Russie a déclaré le contraire, ce qui ne laisse pas de préoccuper le Gouvernement letton. | UN | وإن كان وزير الدفاع الروسي قد أعلن عكس ذلك وهو ما يثير القلق البالغ لدى حكومة لاتفيا. |
le Gouvernement letton s'acquitte activement des engagements qu'il a souscrit dans le cadre de la Déclaration du Millénaire, afin d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتسعى حكومة لاتفيا بحماس إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان الألفية وإلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est pour cela que le Gouvernement letton a élaboré son programme d'intégration de la société. | UN | ومن ثم فقد أعدت حكومة لاتفيا برنامجا للتكامل الاجتماعي. |
le Gouvernement letton doit en priorité décider de la hiérarchie des lois. | UN | ويجب أن تفصل الحكومة اللاتفية أول اﻷمر في تدرج القوانين. |
le Gouvernement letton compte continuer à s'efforcer de bâtir avec les autres États Membres des barèmes des quotes-parts plus équitables, tant en ce qui concerne le budget ordinaire de l'Organisation que les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وتعتزم الحكومة الليتوانية مواصلة السعي من أجل أن تضع الدول اﻷعضاء جداول أنصبة تكون أكثر انصافا سواء على صعيد الميزانية العادية للمنظمة أو على صعيد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
le Gouvernement letton continue d'élaborer des programmes nationaux afin de réaliser les objectifs fixés par le Programme d'action de la CIPD. | UN | وتواصل حكومة لاتفيا وضع برامج وطنية أخرى لبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
le Gouvernement letton a également adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques de la Commission. | UN | أصدرت حكومة لاتفيا دعوة دائمة أيضاً لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان. |
Riga : le Gouvernement letton a organisé une réunion d'experts sur les besoins de la famille et de l'enfant. | UN | ريغا، لاتفيا: نظمت حكومة لاتفيا اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن احتياجات الأسرة والأبناء. |
le Gouvernement letton a également adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques de la Commission. | UN | أصدرت حكومة لاتفيا أيضاً دعوة قائمة لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان. |
Pour garantir la stabilité économique et sociale de l'État, le Gouvernement letton a mis en route un programme de réforme agraire. | UN | وسعياً إلى ضمان الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للدولة، شرعت حكومة لاتفيا في تنفيذ برنامج إصلاح زراعي. |
Le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
53. le Gouvernement letton s'attache en priorité à sauvegarder les droits de l'homme fondamentaux de tous ses citoyens. | UN | ٥٣ - وواصلت حديثها قائلة إن حكومة لاتفيا تولي اﻷولوية لضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية لكل المقيمين على أرضها. |
Le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
Le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام الى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
Mme Chanet invite instamment le Gouvernement letton à suivre cette pratique. | UN | وطلبت السيدة شانيه بإلحاح أن تتبع حكومة لاتفيا هذا اﻹجراء. |
En 1995, le Gouvernement letton a approuvé le Programme national pour l'enseignement du letton. | UN | ووافقت حكومة لاتفيا على البرنامج الوطني للتدريب على اللغة اللاتيفية في ٥٩٩١. |
le Gouvernement letton se tient à votre disposition pour toute information complémentaire. | UN | وإذا لزم توفير المزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة، فإن حكومة لاتفيا جاهزة لتقديمها. |
le Gouvernement letton participe financièrement à la reconstruction de l'infrastructure en Afghanistan. | UN | كما تساهم حكومة لاتفيا ماليا في جهود إعادة إعمار البنى التحتية في أفغانستان. |
A propos des problèmes concernant la situation des réfugiés, il engage vivement le Gouvernement letton à faire appel à l'aide internationale et surtout à celle du Haut Commissariat pour les réfugiés. | UN | وفيما يتعلق بالمشكلات المتعلقة بحالة اللاجئين، قال السيد آندو إنه يحث بكل قوة الحكومة اللاتفية على الاستعانة بالمساعدة الدولية، وبخاصة مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
10. le Gouvernement letton accorde une grande importance à la procédure de naturalisation, et veille au respect de la législation dans ce domaine. | UN | ٠١- وتولي الحكومة الليتوانية اجراء التجنس أهمية كبيرة وتحرص على احترام التشريعات في هذا المضمار. |
le Gouvernement letton, qui continuera à coopérer activement au niveau international, appuie vivement la décision de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وأكد بأن حكومته سوف تواصل التعاون بصورة نشطة على المستوى الدولي، وإنها تدعم بقوة القرار الداعي إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة. |
19. Dans les informations qu'il a communiquées, le Gouvernement letton a réitéré l'attachement de la Lettonie à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | ١٩ - وأوضح قائلا إن الحكومة قد أكدت من جديد، فيما قدمته من معلومات، التزام لاتفيا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
le Gouvernement letton est convaincu que le fait pour son pays d'être membre du Comité exécutif ne pourrait que donner encore plus de poids aux initiatives de la communauté internationale visant à améliorer la situation des réfugiés. | UN | لذلك، فإن حكومة جمهورية لاتفيا تعتقد أن عضويتها في اللجنة التنفيذية ستسهم في تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحسين حالة اللاجئين. |