"le gouvernement local" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة المحلية
        
    Le Groupe de la liberté de l'information formé par le gouvernement local a entrepris une campagne de formation soutenue à destination des départements du gouvernement et des organismes officiels. UN ونظمت وحدة حرية المعلومات في الحكومة المحلية حملة نشطة لفائدة إدارات الحكومة والسلطات التشريعية.
    Dans cette même ville, le gouvernement local verse une allocation à ses fonctionnaires féminins pour qu'elles puissent inscrire leurs enfants au jardin d'enfants. UN وفي بريزيرن تقوم الحكومة المحلية على نحو مماثل بدفع مبالغ للموظفات فيها لتسجيل أطفالهن في رياض الأطفال.
    Le nouveau siège d'un État tourné vers le développement est, à notre avis, le gouvernement local. UN في رأينا أن القاعدة الجديدة لدولة التنمية السباقة هي الحكومة المحلية.
    À Lagos, le gouvernement local a même lancé un projet de construction de tribunaux dans les locaux mêmes des prisons. UN وفي لاغوس شرعت الحكومة المحلية فعلا في تنفيذ مشروع لبناء محاكم في نفس الأماكن التي توجد فيها السجون.
    Le parti détenant le plus grand nombre de sièges forme le gouvernement local. UN ويشكل الحزب، الذي لديه أكبر عدد من المقاعد، الحكومة المحلية.
    La population de l'île souhaitait que le gouvernement local soit en mesure d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes de développement, en consultation étroite avec les habitants. UN ويفضل السكان المحليون أن تتمكن الحكومة المحلية من رسم وتنفيذ برامج التنمية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المجتمع المحلي.
    D'autres dispositifs de services aux enfants sont financés par le gouvernement local de Riga où se concentre la population. UN ويجري تمويل مرافق إضافية لرعاية الطفل عن طريق الحكومة المحلية لريغا، حيث يتركز السكان.
    :: Préciser la structure et le rôle des diverses instances gouvernementales locales, ainsi que les relations entre le gouvernement local et les autres niveaux de gouvernement; UN :: توضيح هيكل ودور الهياكل الفرعية الحكومية المختلفة وكذلك العلاقة بين الحكومة المحلية والمستويات الحكومية الأخرى.
    En 1944, c'était le Gouvernement fédéral qui mettait à mal la liberté économique, aujourd'hui, c'est le gouvernement local qui s'en charge. UN ولكن ما تقوم به الحكومة المحلية اﻵن هو تكريس لما قامت به الحكومة الاتحادية في عام ١٩٤٤ حين قضت على الحرية الاقتصادية.
    En outre, le Japon a aidé le gouvernement local à mettre en œuvre un important projet pour améliorer le système de soins de santé dans la région. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت اليابان الحكومة المحلية في تنفيذ مشروع رئيسي لتحسين نظام الرعاية الصحية في المنطقة.
    J'ai vu qu'il y avait besoin d'un panneau stop dans mon quartier, et bien que j'ai collecté les signatures nécessaires et fait la paperasse, j'ai trouvé le gouvernement local très peu serviable... Open Subtitles رأيت الحاجة لإشارة توقف في حيّي و رغم أنني جمعت التوقيعات اللازمة و أجريت المعاملات الورقية وجدت الحكومة المحلية
    L'état fédéral, le gouvernement local Open Subtitles الحكومة الفيدرالية، حكومة المقاطعة و الحكومة المحلية
    6. L'ordonnance sur le gouvernement local de 1964 a constitué un Conseil de 10 membres pour remplacer le Conseil de l'île qui était composé de trois membres. UN ٦ - وقد تشكل بموجب قانون الحكومة المحلية لعام ١٩٦٤ مجلس للجزيرة مؤلف من ١٠ أعضاء ليحل محل المجلس المكون من ثلاثة أعضاء.
    Par ailleurs, le Japon a contribué au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale et le Ministère des affaires étrangères a soutenu un projet proposé par le gouvernement local de Hokkaido. UN وعلاوة على ذلك، أسهم اليابان في صندوق التبرعات للسنة الدولية ودعمت وزارة الشؤون الخارجية مشروعا نظمته الحكومة المحلية في هوكايدو.
    Ce dernier aurait été menacé par un autre représentant du parti, le 12 mai 1999, après avoir critiqué le gouvernement local. UN وزُعم أن السيد لوبيز قد تلقى في 12 أيار/مايو 1999 تهديدات من قبل ممثل آخر للحزب بعد أن كان قد انتقد الحكومة المحلية.
    dispositifs d'intervention préparés au HCR ainsi qu'avec d'autres acteurs extérieurs, y compris le gouvernement local, les organisations des Nations Unies et les ONG. UN :: إعداد خطط للطوارئ في إطار المفوضية، وكذلك بالتعاون مع غيرها من الجهات الفاعلة الخارجية، بما في ذلك الحكومة المحلية ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le travail avec le gouvernement local dans le sud du Yémen en matière de constitution de capacités pour l'examen des dossiers et l'octroi de papiers d'identité aux nouveaux arrivants de la Corne de l'Afrique sera renforcé. UN وسيعزز التعاون مع الحكومة المحلية في جنوب اليمن في مجال بناء القدرة على فرز الوافدين الجدد من القرن الأفريقي وتزويدهم بالوثائق.
    En Indonésie, le gouvernement local de Surabaya a pris des mesures successives dans ce sens, grâce au Programme des stratégies de l'habitat et de l'infrastructure urbaine, mis en place en 2010. UN وقد اتخذت الحكومة المحلية لمدينة سورابايا بإندونيسيا تدابير تصاعدية في هذا الاتجاه، عن طريق برنامج استراتيجيات المستوطنات والهياكل الأساسية الحضرية، الذي أُنشئ في عام 2010.
    Malgré les dispositions de la loi de 2002 sur le gouvernement local, la participation des femmes est extrêmement limitée au niveau local. UN ولكن على الرغم من الأحكام التي يتضمنها قانون الحكم المحلي لعام 2002، لا تزال مشاركة المرأة في الحكومة المحلية محدودة للغاية.
    Après le grand tremblement de terre à l'Est du Japon en 2011, l'organisation a instauré des partenariats avec le gouvernement local et des organisations non gouvernementales nationales et internationales pour l'exécution de ces projets de relèvement. UN واستجابة للزلزال الكبير في شرق اليابان في عام 2011، تُشارك المنظمة الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء من أجل القيام بتدخلات للمعونة والإنعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more