le Gouvernement néo-calédonien avait été prié de fournir les informations nécessaires pour que la question soit examinée avec les pays anglophones voisins. | UN | وقد طُلب إلى حكومة كاليدونيا الجديدة أن تقدم المعلومات اللازمة لبحث المسألة مع البلدان المجاورة الناطقة بالإنكليزية. |
Le quatorzième Sommet du groupe de pays mélanésiens fers de lance s'est tenu à Nouméa, et le Gouvernement néo-calédonien a participé au trente-deuxième Forum des îles du Pacifique qui a eu lieu à Nauru. | UN | وذكرت أن مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء حكومات مجموعة رأس الحربة الميلانيزية عُقد في نوميا وأن حكومة كاليدونيا الجديدة اشتركت في المحفل الثاني والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عُقد في ناورو. |
Le quatorzième Sommet du groupe de pays mélanésiens fers de lance s'est tenu à Nouméa, et le Gouvernement néo-calédonien a participé au trente-deuxième Forum des îles du Pacifique qui a eu lieu à Nauru. | UN | وذكرت أن مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء حكومات مجموعة رأس الحربة الميلانيزية عُقد في نوميا وأن حكومة كاليدونيا الجديدة اشتركت في المحفل الثاني والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عُقد في ناورو. |
Le quatorzième sommet du Groupe fer de lance mélanésien s'est tenu à Nouméa, et le Gouvernement néo-calédonien a participé au trente-deuxième Forum des îles du Pacifique qui a eu lieu à Nauru. | UN | وقالت إن مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء حكومات مجموعة رأس الحربة الميلانيزية عقد في نوميا، وإن حكومة كاليدونيا الجديدة شاركت في الاجتماع الثاني والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي عقد في ناورو. |
En septembre 1999, le Gouvernement néo-calédonien a convenu d'engager avec les syndicats et les organisations patronales des négociations sur une réforme des règles applicables en matière de prévention et de règlement des conflits du travail. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1999، اتفقت حكومة كاليدونيا الجديدة على الشروع في مفاوضات مع النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل بشأن إصلاح القواعد المطبقة في مجال الوقاية وتسوية المنازعات المتصلة بالعمل. |
En 2003, le Gouvernement néo-calédonien a décidé que les ressortissants japonais, qui représentent la principale clientèle de l'industrie touristique, pouvaient se rendre en Calédonie pendant 90 jours sans avoir besoin de visa. | UN | 44 - في عام 2003، قررت حكومة كاليدونيا الجديدة السماح للمواطنين اليابانيين بزيارة كاليدونيا الجديدة والبقاء فيها لمدة 90 يوما بدون تأشيرة دخول. |
En 2003, le Gouvernement néo-calédonien a décidé que les ressortissants japonais pouvaient se rendre en Calédonie pendant 90 jours sans avoir besoin de visa. | UN | 40 - وفي عام 2003، قررت حكومة كاليدونيا الجديدة السماح للمواطنين اليابانيين بزيارة كاليدونيا الجديدة والبقاء فيها لمدة 90 يوما بدون تأشيرة دخول. |
En 2003, le Gouvernement néo-calédonien a décidé que les ressortissants japonais pouvaient se rendre en Calédonie pendant 90 jours sans avoir besoin de visa. | UN | 47 - وفي عام 2003، قررت حكومة كاليدونيا الجديدة السماح للمواطنين اليابانيين بزيارة كاليدونيا الجديدة والبقاء فيها لمدة 90 يوما بدون تأشيرة دخول. |
En 2003, le Gouvernement néo-calédonien a décidé que les ressortissants japonais, qui constituent l'essentiel de la clientèle touristique, pourraient séjourner en Nouvelle-Calédonie 90 jours sans visa. | UN | 44 - قررت حكومة كاليدونيا الجديدة عام 2003 السماح للمواطنين اليابانيين، الذين يشكلون عماد صناعة السياحة، بزيارة كاليدونيا الجديدة والبقاء فيها لمدة 90 يوما بدون تأشيرة دخول. |
Au cours de l'année qui s'était écoulée depuis la tenue du Séminaire du Comité spécial à La Havane en 2001, le Gouvernement néo-calédonien avait accordé la priorité à l'application systématique des directives figurant dans la déclaration de politique générale prononcée par le Président, le 5 mai 2001 devant le Congrès, au nom du gouvernement consensuel. | UN | وذكرت أن حكومة كاليدونيا الجديدة ظلت خلال السنة التي انقضت عقب الحلقة الدراسية التي عقدتها اللجنة الخاصة في هافانا عام 2001، تمنح الأولوية للتنفيذ المنهجي للتوجيهات الواردة في بيان السياسات العامة الذي أدلى به الرئيس يوم 5 أيار/مايو 2001 أمام الكونغرس، بالنيابة عن حكومة التراضي. |
Au cours de l'année écoulée depuis la tenue du séminaire du Comité spécial à La Havane en 2001, le Gouvernement néo-calédonien avait donné la priorité à l'application systématique des directives figurant dans la déclaration de politique générale faite par le Président, le 5 mai 2001 devant le Congrès, au nom du Gouvernement consensuel. | UN | وذكرت إن حكومة كاليدونيا الجديدة أعطت الأولوية، خلال السنة التي أعقبت انعقاد حلقة هافانا الدراسية التي نظمتها اللجنة الخاصة عام 2001، للتنفيذ المنهجي للتوجيهات الواردة في بيان السياسات العامة الذي أدلى به الرئيس يوم 5 أيار/مايو 2001 أمام الكونغرس، نيابة عن حكومة التراضي. |
Au cours de l'année qui s'était écoulée depuis la tenue du Séminaire du Comité spécial à La Havane en 2001, le Gouvernement néo-calédonien avait accordé la priorité à l'application systématique des directives figurant dans la déclaration de politique générale prononcée par le Président, le 5 mai 2001 devant le Congrès, au nom du gouvernement consensuel. | UN | وذكرت أن حكومة كاليدونيا الجديدة ظلت خلال السنة التي انقضت عقب الحلقة الدراسية التي عقدتها اللجنة الخاصة في هافانا عام 2001، تمنح الأولوية للتنفيذ المنهجي للتوجيهات الواردة في بيان السياسات العامة الذي أدلى به الرئيس يوم 5 أيار/مايو 2001 أمام الكونغرس، بالنيابة عن حكومة التراضي. |
3. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque ; | UN | 3 - تحيط علما بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/أغسطس 2010 القانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وشكل أوراق النقد؛ |
3. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque ; | UN | 3 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/أغسطس 2010 القانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وشكل أوراق النقد؛ |
Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque > > ; | UN | " 3 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/ أغسطس 2010 للقانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وتصاميم الأوراق النقدية " ؛ |
3. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque; | UN | 3 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/أغسطس 2010 القانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وشكل أوراق النقد؛ |
3. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque; | UN | 3 - تحيط علما بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/أغسطس 2010 القانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وشكل أوراق النقد؛ |
3. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque; | UN | 3 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/أغسطس 2010 القانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وتصميمات أوراق النقد؛ |
3. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque; | UN | 3 - تحيط علما بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/أغسطس 2010 القانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وشكل أوراق النقد؛ |
3. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui visent à mieux prendre en compte l'identité kanake dans l'organisation politique et sociale de la Nouvelle-Calédonie et, à cet égard, accueille avec satisfaction le fait que le Gouvernement néo-calédonien a adopté le 18 août 2010 la loi sur l'hymne, la devise et le graphisme des billets de banque; | UN | 3 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وترحب في هذا السياق باعتماد حكومة كاليدونيا الجديدة في 18 آب/أغسطس 2010 القانون المتعلق بالنشيد الوطني والشعار وشكل أوراق النقد؛ |