Accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste du Népal (22 novembre 2006) | UN | اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، |
Le Représentant personnel du Secrétaire général pour le Népal a présenté un rapport sur l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 par le Gouvernement népalais et le Parti communiste (maoïste). | UN | وقد قدم الممثل الشخصي للأمين العام في نيبال تقريرا بشأن اتفاق السلام الشامل، الذي وقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من جانب حكومة نيبال والحزب الشيوعي (الماوي). |
f) Accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste (21 novembre 2006) | UN | (و) اتفاق السلام الشامل المعقود بين حكومة نيبال وحزب الماويين الشيوعي (نيبال) المعقود في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)؛ |
Environ 8 ans après la signature de l'Accord de paix global conclu entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais, le processus de paix au Népal n'est toujours pas achevé. | UN | 46 - بعد مضي حوالي ثماني سنوات على توقيع اتفاق السلام الشامل المبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي، لم تنجز بعد عملية السلام في نيبال. |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اتفاق السلام الشامل وإلى الالتزام الذي أعلنه كلا الطرفين بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، |
1. Conformément aux engagements pris dans les lettres datées du 9 août 2006 adressées à l'ONU par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, les combattants maoïstes seront regroupés dans des zones de cantonnement situées dans les districts ci-après : Kailáli, Surkhet, Rolpa, Palpá, Kabhre, Sindhull et Ilam. | UN | 1 - بناء على الالتزامات المقدمة في الرسالتين الموجهتين إلى الأمم المتحدة من حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 9 آب/أغسطس 2006، ينبغي إرسال المقاتلين الماويين إلى أماكن التجميع الواقعة في المقاطعات التالية: كايلالي وسوركهيت ورولبا وبالبا وكابهري وسيندهولي وإلام. |
Le processus de paix au Népal a enregistré des avancées significatives depuis la signature historique, en novembre 2006, d'un accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste). | UN | لقد حققت عملية السلام في نيبال تقدما كبيرا منذ التوقيع التاريخي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي). |
37. L'Accord de paix global conclu entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste du Népal (maoïste) constitue un autre exemple d'accord dans lequel la dimension ethnique d'un conflit a été reconnue et prise en considération. | UN | 37- ويُعتبر اتفاق السلام الشامل الذي أُبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) مثالا آخر لاتفاق تم فيه الإقرار بالبعد الإثني للنزاع ومعالجته. |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام المعلن للطرفين بالتوصل إلى سلام دائم ومستدام، |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان بالتوصل إلى سلام دائم ومستدام، |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان بالتوصل إلى سلام دائم ومستدام، |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان بالتوصل إلى سلام دائم ومستدام، |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste, de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اتفاق السلام الشامل وإلى الالتزام الذي أعلنه كلا الطرفين بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، |
Rappelant également la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste), d'un Accord de paix global, et la volonté déclarée des deux parties de transformer l'actuel cessez-le-feu en une paix permanente et durable et se félicitant des mesures prises à ce jour pour appliquer cet accord, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى ما أبداه كل من الطرفين من التزام تجاه تحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سلام دائم وقابل للاستمرار، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى تاريخه لتنفيذ ذلك الاتفاق، |
Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste), de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, et se félicitant des mesures prises à ce jour pour appliquer l'Accord, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام دائم ومستقر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق، |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1740 (2007) du Conseil de sécurité, par laquelle celui-ci a créé la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) en réponse à la demande d'appui au processus de paix adressée à l'Organisation des Nations Unies par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais maoïste [PCN (M)]. | UN | أولا -مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقـرار مجلـس الأمن 1740 (2007) الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في نيبال استجابة للطلب المقدم من حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) للحصول على دعم الأمم المتحدة لعملية السلام. |
Rappelant également la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste), d'un Accord de paix global, et la volonté déclarée des deux parties de transformer l'actuel cessez-le-feu en une paix permanente et durable et se félicitant des mesures prises à ce jour pour appliquer cet accord, | UN | وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى ما أبداه كل من الطرفين من التزام تجاه تحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سلام دائم وقابل للاستمرار، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى تاريخه لتنفيذ ذلك الاتفاق، |
Après l'interruption des pourparlers de paix entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (CPNmaoïste), le 23 novembre 2001, l'état d'urgence a été déclaré sur l'ensemble du territoire et l'armée déployée. | UN | وبعد فشل محادثات السلم بين حكومة نيبال وحزب نيبال الشيوعي الماوي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أعلنت حالة الطوارئ في جميع أرجاء البلد ونشرت قوات الجيش. |
Et en juillet 2009, le Gouvernement népalais et le Parti communiste unifié du Népal (maoïste) ont annoncé qu'ils laisseraient partir les 2 973 enfants se trouvant encore dans les cantonnements afin de les remettre à l'ONU aux fins de leur réadaptation et de leur réinsertion. | UN | وفي تموز/يوليه، أعلنت الحكومة والحزب النيبالي الموحد - الماوي أنهما سيخليان سبيل الأطفال البالغ عددهم 973 2 طفلاً المتبقين في المعسكرات ويسلّمانهم إلى الأمم المتحدة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم. |