"le gouvernement national de transition du libéria" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا
        
    • الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا
        
    • الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
        
    • حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية
        
    • الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية
        
    • الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا
        
    • حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية
        
    • الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا
        
    • الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية
        
    • الحكومة المؤقتة الوطنية الليبرية
        
    • الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية
        
    • والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
        
    • للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
        
    • مع الحكومة الانتقالية
        
    Aide apportée par le Gouvernement national de transition du Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria UN المساعدة المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    II. Informations fournies par le Gouvernement national de transition du Libéria UN ثانيا - المعلومات المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا
    Constitution par le Gouvernement national de transition du Libéria de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réhabilitation et réinsertion UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    Les recettes fiscales dont dispose le Gouvernement national de transition du Libéria en souffrent. UN ويحدث انخفاض في الإيرادات المتدفقة إلى الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية مع إضاعة وقت ثمين في مناقشة الجزاءات.
    le Gouvernement national de transition du Libéria, qui est une création récente, exige que les autorités provisoires actuelles renoncent au pouvoir. UN فقيام حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية التي هي الكيان الجديد، يقتضي تجريد السلطات المؤقتة الحالية من سلطتها.
    À cet égard, le Gouvernement national de transition du Libéria a présenté une liste de 14 084 membres des forces armées. UN وبهذا الخصوص، قدمت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية قائمة تشمل 084 14 جنديا تابعين للقوات المسلحة الليبرية.
    À cette fin, la MINUL met au point, avec le Gouvernement national de transition du Libéria, des mémorandums d'accord avec les pays voisins pour le rapatriement des combattants étrangers adultes. UN وتحقيقا لهذا الغرض تعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا لصياغة مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة من أجل إعادة البالغين من المحاربين الأجانب.
    le Gouvernement national de transition du Libéria a mis en place une capacité nationale de surveillance des prisons et de formation en la matière UN أنشأت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية قدرة رصد وتدريب وطنية في مجال السجون
    La Section aide actuellement le Gouvernement national de transition du Libéria et ses partenaires à mettre en œuvre plusieurs grands projets de relèvement. UN ويساعد هذا القسم حاليا الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وشركاءها في تنفيذ عدة مبادرات أساسية للإنعاش.
    le Gouvernement national de transition du Libéria estime qu'il faut 16,4 millions de dollars pour rendre à la vie civile les membres des ex-Forces armées du Libéria. UN وتشير تقديرات الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إلى أن حجم الاحتياجات اللازمة لتفكيك القوات المسلحة الليبرية السابقة تبلغ 16.4 مليون دولار.
    le Gouvernement national de transition du Libéria (NTGL) ne dispose pas des moyens institutionnels nécessaires pour s'attaquer aux problèmes de l'extraction illégale dans les zones minières reculées du pays. UN وتفتقر الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إلى القدرات المؤسسية للتعامل مع أنشطة التعدين غير القانونية التي تجرى في مناطق تعدين نائية.
    le Gouvernement national de transition du Libéria a établi un comité technique chargé de définir la composition, le mode de sélection et les modalités de l'enquête préalable pour les membres de la police libérienne UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة تقنية لتحديد تكوين دائرة الشرطة الليبرية واختيار وفحص أفرادها
    9. Encourage le Gouvernement national de transition du Libéria à prendre des mesures pour participer dès que possible au Processus de Kimberley; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    9. Encourage le Gouvernement national de transition du Libéria à prendre des mesures pour participer dès que possible au Processus de Kimberley; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    le Gouvernement national de transition du Libéria est entré en fonctions le 7 mars 1994, et le Représentant spécial du Secrétaire général a donné l'assurance que le désarmement commencerait simultanément. UN وقد تولت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية السلطة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، وأعطى الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة تأكيدات بأن نزع السلاح سيبدأ في نفس الوقت.
    le Gouvernement national de transition du Libéria, l'ECOMOG et la MONUL sont convenus que ce processus devrait être mené à bien aussi rapidement que possible. UN وقد اتفقت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وفريق الرصد وبعثة المراقبين على أن هذه العملية ينبغي أن تكمل في أقرب وقت مستطاع.
    le Gouvernement national de transition du Libéria rétablit progressivement l'administration dans l'ensemble du pays. UN وأحرزت حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية تقدما بطيئا في استعادة مقاليد الإدارة في أنحاء البلد.
    Le Groupe d'experts a enquêté sur cette allégation et découvert que la personne en question était Samuel Wlue, ancien Ministre du commerce et de l'industrie dans le Gouvernement national de transition du Libéria. UN وحقق الفريق في الادعاء وخلص إلى أن الشخص المعني هو صموئيل ولوي، وزير التجارة والصناعة السابق في حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية.
    L'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec le Gouvernement national de transition du Libéria, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et d'autres partenaires, a déjà commencé les préparatifs des élections. UN وقد بدأت اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين، في اﻹعداد فعلا للقيام بدورها في العملية الانتخابية.
    le Gouvernement national de transition du Libéria a réagi en instituant un couvre-feu du coucher au lever du soleil, et les soldats et les agents des unités constituées de la police de la MINUL sont intervenus rapidement pour rétablir le calme. UN وردت الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا بفرض حظر تجول من الغسق إلى الفجر، وعملت قوات بعثة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بسرعة لإعادة الهدوء.
    le Gouvernement national de transition du Libéria ratifie toutes les conventions internationales précédemment signées avant le conflit UN صدقت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على جميع الاتفاقيات الدولية التي جرى التوقيع عليها قبل نشوب الصراع
    :: Appuyer les efforts que déploie le Gouvernement national de transition du Libéria pour reconstruire le pays et créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières en 2005; UN :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    le Gouvernement national de transition du Libéria est prêt à entrer en fonctions après l'amorce du processus de désarmement. UN إن الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية تنتظر تنصيبها حالما تبدأ عملية نزع السلاح.
    le Gouvernement national de transition du Libéria a engagé des pourparlers avec l'ECOMOG afin d'examiner comment il pourrait assumer une plus grande part de responsabilité dans la sécurité interne du pays, à mesure que le pouvoir civil étend son autorité. UN وتتشاور الحكومة المؤقتة الوطنية الليبرية حاليا مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بشأن الطريقة التي يمكن أن تسمح، على أفضل وجه، بتحمل فريق المراقبين العسكريين قدرا أكبر من المسؤولية عن اﻷمن الداخلي للبلد مع توسيع نطاق السلطة المدنية.
    Dans ce contexte, le Conseil note que, depuis l'examen intérimaire de mai 1994, le processus de paix a fort peu progressé et que le Gouvernement national de transition du Libéria n'a pas réussi à étendre effectivement son autorité en dehors de la région de Monrovia. UN " ويلاحظ المجلس في هذا السياق أنه لم يحدث منذ الاستعراض المؤقت الذي أجري في أيار/مايو ١٩٩٤ إلا تقدم محدود في عملية إقرار السلم، وأن الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية لم تتمكن من بسط سلطتها بفعالية خارج منطقة مونروفيا.
    Le 4 janvier 1996, le HCR et le Gouvernement national de transition du Libéria ont conclu un accord définissant le cadre du rapatriement et de la réinsertion des réfugiés provenant de pays voisins. UN وفي ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أبرم اتفاق بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ينشئ إطارا لعودة وإعادة إدماج العائدين من البلدان المجاورة.
    Représentant le Gouvernement national de transition du Libéria de la République du Libéria UN ممثلة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية في جمهورية ليبريا
    Par la suite, la MINUL a mené, en collaboration avec le Gouvernement national de transition du Libéria et la Police nationale du Libéria, une campagne intensive de recrutement afin d'étoffer les rangs de la police. UN ثم نظمت البعثة بعد ذلك حملة واسعة النطاق لتجنيد أفراد شرطة جدد بالتعاون مع الحكومة الانتقالية والشرطة الوطنية الليبرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more