En 1996, le Gouvernement norvégien a apporté son appui financier au recrutement d’un expert Sam pour une durée de trois ans. | UN | وفي عام ١٩٩٦ قدمت حكومة النرويج دعما ماليا لتعيين أحد الخبراء بشؤون السكان الساميين لفترة ثلاث سنوات. |
Une évaluation participative complète du programme destiné aux adolescents palestiniens, financée par le Gouvernement norvégien, a eu un impact considérable. | UN | وتبين من تقييم تشاركي شامل لبرنامج المراهقين الفلسطينيين مولته حكومة النرويج أن هذا البرنامج كان له أثر واسع. |
le Gouvernement norvégien a étudié la teneur de la réserve faite par l'Iran lors de la ratification, aux termes de laquelle : | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته إيران عند الانضمام، ونصه كما يلي: |
le Gouvernement norvégien a examiné la teneur des déclarations et des réserves faites par le Gouvernement de Singapour lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
Afin de renforcer la prévention et les techniques d'enquête sur les cas de viol, le Gouvernement norvégien a lancé plusieurs études. | UN | وحرصا على زيادة التصدي لحالات الاغتصاب وتدعيم تقنيات التحقيق في هذه الحالات، استهلّت الحكومة النرويجية عدة دراسات. |
le Gouvernement norvégien a examiné la teneur de la réserve formulée par le Gouvernement mauritanien lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | قامت حكومة مملكة هولندا بدراسة التعديل الذي أجرته ماليزيا على التحفظات التي أبدتها بشأن الفقرة (أ) من المادة 5، والفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 والفقرة 2 من المادة 16 من [الاتفاقية]. |
le Gouvernement norvégien a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam lors de [son adhésion] à la Convention, qui se lit comme suit : | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظات التي قدمتها بروني دار السلام عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة، والتي يلي نصها: |
le Gouvernement norvégien a annoncé une contribution de 500 000 dollars É.U. pour 20032004, destinée à en compléter le budget. | UN | وتعهدت حكومة النرويج بدفع 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الفترة 2003-2004 لاستكمال الميزانية. |
le Gouvernement norvégien a proposé de doubler en 2001 la part de son budget consacrée à la lutte contre la pandémie. | UN | وقد اقترحت حكومة النرويج أن تُضاعف في عام 2001حصة ميزانيتها المخصصة لمكافحة هذا الوباء |
le Gouvernement norvégien a appuyé en 2001 ce projet qui se poursuit encore. | UN | وقد قامت حكومة النرويج بدعم هذا المشروع في عام 2001، وما زالت تقدم الدعم. |
le Gouvernement norvégien a fourni une aide financière pour la formation de la police. | UN | وقدمت حكومة النرويج الدعم المالي لتدريب الشرطة. |
Une conférence sur la reconstruction, que le Gouvernement norvégien a généreusement accepté d'organiser, donnerait une occasion pour mobiliser les ressources internationales. | UN | وسيوفر مؤتمر للتعمير، تفضلت حكومة النرويج بالموافقة على تنظيمه، فرصة للتعبئة الدولية للموارد. |
le Gouvernement norvégien a élaboré un plan d'action visant à faire reculer la pauvreté d'ici à 2015 dans les pays en développement, une attention spéciale étant accordée aux PMA. | UN | وتوجد لدى حكومة النرويج خطة عمل للحد من الفقر بحلول عام 2015 في البلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا. |
le Gouvernement norvégien a récemment annoncé une contribution de 250 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وأعلنت حكومة النرويج في الآونة الأخيرة تبرعها بمبلغ 000 250 دولار للصندوق الاستئماني. |
le Gouvernement norvégien a versé dernièrement au Fonds, pour la troisième fois, un montant de 250 000 dollars. | UN | وقد تبرعت حكومة النرويج في الآونة الأخيرة للمرة الثالثة بمبلغ 000 250 دولار للصندوق الاستئماني. |
le Gouvernement norvégien a examiné la réserve formulée par la République arabe syrienne lors de la ratification, qui se lit comme suit : | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
le Gouvernement norvégien a étudié la teneur de la réserve faite par l'Iran lors de la ratification, aux termes de laquelle : | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته إيران عند الانضمام، ونصه كما يلي: |
le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement allemand a fourni 20 camions à l'ECOMOG et le Gouvernement norvégien a fait une contribution de 291 056 dollars dont il n'a pas précisé l'affectation. | UN | أما حكومة ألمانيا فقدمت ٢٠ شاحنة لاستخدامها من قبل فريق المراقبين العسكريين، بينما تبرعت حكومة النرويج بمبلغ ٠٥٦ ٢٩١ دولارا في شكل أموال غير مخصصة الغرض. |
le Gouvernement norvégien a examiné dans quelle mesure des modifications devront être apportées à la législation et aux politiques norvégiennes. | UN | وقد نظرت الحكومة النرويجية في مدى التغييرات التي ستقتضيها الاتفاقية في القانون والسياسات النرويجيين. |
En 2003, le Gouvernement norvégien a soumis un nouveau projet de loi pour la région du Finnmark sans tenir de consultations préalables avec le Parlement sâme. | UN | ففي عام 2003، قدمت الحكومة النرويجية مقترحا لسن قانون جديد بشأن منطقة فينمارك قبل التشاور مسبقا مع البرلمان الصامي. |
S'agissant de la réserve formulée par l'Arabie saoudite lors de la ratification : le Gouvernement norvégien a examiné la teneur de la réserve formulée par le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite lors de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | قامت حكومة مملكة هولندا بدراسة التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الفقرة (و) من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقت انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |