C'est pourquoi le Gouvernement norvégien fait objection aux réserves faites par le Gouvernement saoudien. | UN | ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي قدمته حكومة المملكة العربية السعودية. |
C'est pourquoi le Gouvernement norvégien fait objection aux réserves faites par le Gouvernement saoudien. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي قدمته حكومة المملكة العربية السعودية. |
Après la publication de ce document, le Secrétariat a appris que le Gouvernement saoudien avait retiré la candidature de M. Khalid Alwafi. | UN | وعقب صدور هذه الوثيقة، أبلغت الأمانة العامة بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد سحبت ترشيحها للسيد خالد الوافي. |
Le Comité publie des rapports d'activité et travaille en collaboration avec l'UNICEF dans le cadre d'un programme de trois ans financé par le Gouvernement saoudien. | UN | وتعمـل حاليا مع اليونيسيف في مشاريع مختلفة من خلال برنامج مدته ثلاث سنوات بتمويل من الحكومة السعودية. |
L'Autriche a examiné les réserves faites par le Gouvernement saoudien lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lisent comme suit : | UN | ودرست حكومة آيرلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
14. Le Groupe de travail engage instamment le Gouvernement saoudien à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 14- ويحثّ الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
26. Le Groupe de travail prie instamment le Gouvernement saoudien de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 26- ويناشد الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية أن تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement saoudien n'ait pas répondu à sa communication. Il aurait accueilli avec intérêt la coopération de celui-ci. Délibération | UN | ويأسف الفريق العامل لأن حكومة المملكة العربية السعودية لم ترد على رسالته وكان الفريق العامل يأمل في تعاون حكومة المملكة العربية السعودية. |
68. Au moment de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement saoudien n'avait pas répondu à cette communication. | UN | 68- وعند استكمال هذا التقرير، لم تكن حكومة المملكة العربية السعودية قد بعثت بردها على هذا البلاغ. |
Elle est financée par des contributions, des dons et une aide provenant d'un certain nombre de sources, dont le Gouvernement saoudien. | UN | وهي تمول عن طريق التبرعات والهبات والمعونات من عدد من المصادر منها حكومة المملكة العربية السعودية. |
Le Gouvernement portugais fait donc objection aux réserves générales formulées par le Gouvernement saoudien à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ولذلك تعترض حكومة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement finlandais fait donc objection aux réserves formulées par le Gouvernement saoudien concernant la Convention. | UN | ولذلك، تعترض حكومة فنلندا على التحفظات السالفة الذكر التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية على الاتفاقية. |
L'achat des uniformes avait été financé par le Gouvernement saoudien. | UN | وقدمت حكومة المملكة العربية السعودية التمويل لتوفير الزي الرسمي. |
le Gouvernement saoudien a donné son aval. | UN | وقدمت حكومة المملكة العربية السعودية هذا التعاون. |
Pendant toute la période considérée, le Gouvernement saoudien a été le seul actionnaire réel tant de Petromin que de Ma'aden. | UN | وطيلة زمن حدوث الوقائع، كانت حكومة المملكة العربية السعودية المساهم الفعلي الوحيد في شركتي بترومين ومعادن. |
À ce sujet, le Gouvernement saoudien réaffirme qu'il : | UN | ومن هذا المنطلق فإن حكومة المملكة العربية السعودية تؤكد على الثوابت التالية: |
Troisièmement, le requérant affirme que la Yemen's Petroleum Corporation a elle aussi réduit ses achats en 1988 et en 1989 parce que le Gouvernement saoudien a fait don de produits pétroliers au Yémen. | UN | وثالثاً، تذكر الشركة أن شركة النفط اليمنية قد قللت مشترياتها منها في عامي 1988 و1989 لأن حكومة المملكة العربية السعودية قد قدمت لها منتجات نفطية على سبيل الهبة. |
Le Président à invité le Gouvernement saoudien à présenter ces mesures devant le Comité. | UN | ودعا رئيس اللجنة الحكومة السعودية إلى التحدث إلى اللجنة بشأن ما تضطلع به من أعمال. |
En outre, au second semestre 1999, le Gouvernement saoudien a annoncé un ensemble de mesures juridiques visant à attirer les investisseurs étrangers. | UN | وفوق ذلك اتخذت الحكومة السعودية في النصف الثاني من عام 1999، مجموعة من التدابير القانونية لتشجيع الاستثمار الأجنبي في البلد. |
Le Gouvernement finlandais a examiné les réserves faites par le Gouvernement saoudien lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة فنلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
À la même occasion, les participants ont remercié le Gouvernement saoudien, l'ONU et l'UNESCO pour l'organisation de la Conférence et le soutien considérable qu'ils ont apporté. | UN | وفي تلك الجلسة أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة المملكة العربية السعودية والأمم المتحدة واليونسكو لتنظيم المؤتمر ولما تم توفيره من دعم مهم. |
le Gouvernement saoudien a demandé à Israël de renoncer aux concepts d'hégémonie, aux attitudes de supériorité militaire et à l'occupation des territoires en tant que moyen d'assurer la sécurité. | UN | لقد دعت حكومة خادم الحرمين الشريفين الى التخلي عن مفاهيم الهيمنة والتفوق العسكري أو احتلال اﻷراضي كأساس لتحقيق اﻷمن. |
Le Gouvernement suédois a examiné les réserves faites par le Gouvernement saoudien au moment de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة أندورا فيما يتعلق بالمادتين 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Elle avait été organisée par le Gouvernement malaisien en collaboration avec l'AALCO et le Gouvernement saoudien. | UN | ونظمت هذا الاجتماع حكومة ماليزيا بالتعاون مع المنظمة الاستشارية وحكومة المملكة العربية السعودية. |