Le Conseil de sécurité a aussi prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'application de la résolution susmentionnée, en particulier sur ses consultations et négociations avec le Gouvernement sierraléonais. | UN | كما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، ولا سيما عن المشاورات والمفاوضات التي يجريها مع حكومة سيراليون. |
Composée d'éléments militaires et civils, la MINUSIL est chargée, aux termes d'un mandat multidisciplinaire, de coopérer avec le Gouvernement sierraléonais et d'autres parties à l'Accord de paix de Lomé à la mise en œuvre dudit Accord, et de contribuer au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion des excombattants. | UN | وقد أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي تتكون من عناصر عسكرية ومدينة ولاية متعددة التخصصات تتمثل في التعاون مع حكومة سيراليون وغيرها من الأطراف في اتفاق السلام المعقود في لومي من أجل تنفيذ هذا الاتفاق والمساعدة في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Le Conseil demande à tous les partis politiques et à tous les candidats d'accepter les résultats des élections et de coopérer avec le Gouvernement sierraléonais dans un esprit constructif par la réconciliation et le dialogue nationaux. | UN | ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع حكومة سيراليون على نحو بناء من خلال الحوار الوطني والمصالحة. |
Le 18 janvier 2002, le Gouvernement sierraléonais a officiellement levé le couvrefeu, dans la perspective de la campagne électorale. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2002 رفعت حكومة سيراليون رسمياً حظر التجول لتمهيد الطريق إلى الحملة الانتخابية. |
Qu'elle aide le Gouvernement sierraléonais à restructurer et à former les forces de police et à mettre en place un système judiciaire compétent, impartial et indépendant doté des ressources nécessaires pour fonctionner efficacement et en toute impartialité; | UN | توفير المساعدة إلى حكومة سيراليون في مجال إعادة هيكلة وتدريب قوة الشرطة وإنشاء سلطة قضائية قديرة ومحايدة ومستقلة بما يلزمها من موارد لتعمل بصورة فعالة وعادلة؛ |
Le Secrétaire général a rappelé que le Gouvernement sierraléonais s'était engagé, en 1999, auprès du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, M. O. Otunnu, à démobiliser les enfants de moins de 18 ans et à ne plus en recruter dans les forces armées sierraléonaises. | UN | وذكَّر الأمين العام بأن حكومة سيراليون وعدت في عام 1998 السيد أ. أوتونو الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بتسريح الأطفال دون سن 18 عاماً من العمر من القوات المسلحة السيراليونية وعدم اللجوء إلى هذه الممارسة من جديد. |
Dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. F. Okelo, et ayant des composantes militaire et civile, la MONUSIL a pour mandat notamment de faire rapport sur les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme en Sierra Leone et, en consultation avec les organismes compétents des Nations Unies, d'aider le Gouvernement sierraléonais à faire face aux besoins du pays en matière de droits de l'homme. | UN | أوكيلو. وقد خول القرار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون القيام، في جملة أمور، بالإبلاغ بانتهاكات القانون الدولي وحقوق الانسان في سيراليون، والقيام، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، بمساعدة حكومة سيراليون في الجهود التي تبذلها لتلبية احتياجات البلد في ميدان حقوق الانسان. |
7. Depuis la mise en place du Comité conjoint sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, des réunions tripartites ont continué à se tenir régulièrement entre le Gouvernement sierraléonais, le Front révolutionnaire uni (RUF) et la MINUSIL. | UN | 7- ومنذ تشكيل اللجنة المشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استمرت الاجتماعات الثلاثية بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على أساس دوري. |
Dotée d'une composante militaire et d'une composante civile, elle a mandat multidisciplinaire consistant à coopérer avec le Gouvernement sierraléonais et les autres parties à l'Accord de Lomé à l'exécution de cet accord et à l'application du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants. | UN | ومُنحت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي تتألف من مكونات عسكرية ومدنية ولاية متعددة التخصصات تشمل التعاون مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى في مجال تنفيذ اتفاق لومي للسلام والمساعدة في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
5. Prie instamment le Gouvernement sierraléonais d'intensifier ses efforts en vue de tenir un dialogue régulier, ouvert et constructif avec les partis politiques sur tous les principaux problèmes nationaux d'ordre politique, social et économique, qui appellent à l'évidence la définition des priorités et objectifs nécessaires pour instaurer la paix et favoriser le développement en Sierra Leone dans l'avenir ; | UN | 5 - يحث حكومة سيراليون على تكثيف جهودها من أجل عقد جلسات تحاور منتظمة شاملة بناءة مع الأحزاب السياسية بشأن كل القضايا الوطنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية تركز بشكل واضح على تحديد الأولويات والمعالم اللازمة لتحقيق السلام والتنمية في سيراليون مستقبلا؛ |
< < Le Conseil prend note de la déclaration que le Gouvernement sierraléonais a faite le 3 avril 2012 pour préciser sa position sur la question des armes livrées à la police sierraléonaise, soulignant qu'il importe que les autorités nationales sierraléonaises réagissent de manière proportionnée aux éléments qui risquent de porter atteinte à la sécurité de tous les citoyens sierraléonais. | UN | " وينوه المجلس بالبيان الصادر عن حكومة سيراليون في 3 نيسان/أبريل 2012 الذي توضح فيه موقفها فيما يتعلق بالأسلحة التي سلمت إلى شرطة سيراليون. ويؤكد المجلس أهمية تصدي السلطات الوطنية في سيراليون بشكل مناسب للأخطار التي تهدد أمن جميع المواطنين في سيراليون. |
10. Encourage le Gouvernement sierraléonais à poursuivre la mise en œuvre du Plan stratégique national en faveur de l'égalité des sexes et du plan d'action visant à mettre fin à la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques ; | UN | 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل الجهود لتحسين فرص عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية؛ |
12. Encourage le Gouvernement sierraléonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action contre la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques ; | UN | 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل الجهود لتعزيز فرص عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية؛ |
33. Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a été créé conjointement par le Gouvernement sierraléonais et l'Organisation des Nations Unies en janvier 2000, avec pour mandat de poursuivre < < les personnes qui portent la responsabilité > > la plus lourde des violations graves du droit international humanitaire et du droit sierraléonais commises sur le territoire de la Sierra Leone depuis le 30 novembre 1996. | UN | 33- في شهر كانون الثاني/يناير 2002، أنشأت حكومة سيراليون بمشاركة الأمم المتحدة المحكمة الخاصة لسيراليون من أجل " محاكمة الأشخاص الذين يتحملون أفدح المسؤولية " عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في إقليم سيراليون منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
41. Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a été établi conjointement par le Gouvernement sierraléonais et l'Organisation des Nations Unies et est chargé de poursuivre en vertu du droit humanitaire international et du droit national les personnes accusées de violations graves commises sur le territoire de la Sierra Leone à partir du 3 novembre 1996. | UN | 41- وأنشأت محكمة سيراليون الخاصة كل من حكومة سيراليون والأمم المتحدة وكلِّفت بمحاكمة الأشخاص المتهمين بانتهاكات جسيمة ارتكبت في إقليم سيراليون منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الوطني. |
4. Prie instamment le Gouvernement sierraléonais: | UN | 4- تحث حكومة سيراليون على: |
a) De renouveler sa demande au HautCommissaire et à la communauté internationale pour qu'ils continuent à aider le Gouvernement sierraléonais à maintenir une Commission vérité et réconciliation qui fonctionne effectivement et à coopérer avec le Tribunal spécial; | UN | (أ) أن تكرر طلبها إلى المفوض السامي وإلى المجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة حكومة سيراليون على أن تظل لجنة الحقيقة والمصالحة لجنة تعمل على نحو فعال، والتعاون مع المحكمة الخاصة؛ |
18. La MINUSIL, en consultation avec le Gouvernement sierraléonais, s'est mise en devoir d'élaborer une méthode et des protocoles appropriés pour préserver les sépultures. À la demande de la MINUSIL, le HautCommissariat aux droits de l'homme a pris contact avec une équipe de médecins légistes afin que ceuxci procèdent à un examen médicolégal préliminaire des sépultures. | UN | 18- وقد شاركت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالتشاور مع حكومة سيراليون في وضع منهجيات وبروتوكولات صالحة للمحافظة على المواقع، وبناء على طلب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أجرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان مناقشات مع فريق من خبراء الطب الشرعي لكي يقوموا بتحليل شرعي أولي للمواقع. |
66. Conformément à la résolution 2001/20 [par. 11 a)] de la Commission, le HautCommissariat a continué à assister le Gouvernement sierraléonais dans la création de la Commission vérité et réconciliation. | UN | 66- عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/20 (الفقرة 11(أ)) استمرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة سيراليون لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة. |
78. Le 16 janvier 2002, le Gouvernement sierraléonais et l'Organisation des Nations Unies ont signé un accord sur la création d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et le Statut qui y était annexé (document S/2000/915, annexe). | UN | 78- في 16 كانون الثاني/يناير 2002، وقَّعت حكومة سيراليون والأمم المتحدة على اتفاق لإنشاء محكمة خاصة لسيراليون وعلى نظامها الأساسي المرفق بالاتفاق (S/2000/915، المرفق). |