Encourageant le Gouvernement sri-lankais à renforcer son dialogue et sa coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'assistance technique, | UN | وإذ يشجع حكومة سري لانكا على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضية السامية، بما يشمل مجال المساعدة التقنية، |
Encourageant le Gouvernement sri-lankais à renforcer son dialogue et sa coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'assistance technique, | UN | وإذ يشجع حكومة سري لانكا على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضية السامية، بما يشمل مجال المساعدة التقنية، |
En outre, conformément aux Principes directeurs, le Représentant a encouragé le Gouvernement sri-lankais à développer une politique globale recouvrant tous les aspects du déplacement interne, à identifier clairement les responsabilités institutionnelles et à assurer la protection des droits des personnes déplacées. | UN | علاوة على ذلك، وفقا للمبادئ التوجيهية، شجع ممثل الأمين العام حكومة سري لانكا على وضع سياسة شاملة تشمل كل جوانب التشرد الداخلي، وعلى تحديد المسؤوليات المؤسسية بوضوح، وعلى كفالة حماية حقوق المشردين. |
e) Aide le Gouvernement sri-lankais à mettre en place un observatoire; | UN | )ﻫ( إلى حكومة سري لانكا في إنشاء مرصد فضائي؛ |
Engageant le Gouvernement sri-lankais à s'acquitter des engagements qu'il a pris publiquement, notamment s'agissant du transfert des pouvoirs politiques, qui fait partie intégrante de la réconciliation et de la pleine jouissance des droits de l'homme par tous les membres de la population, | UN | وإذ يهيب بحكومة سري لانكا أن تفي بالالتزامات التي قطعتها علناً، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل السلطة السياسية، وهو أمر ضروري لإتمام المصالحة وتمتع سكان البلد كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، |
645. Le Comité engage le Gouvernement sri-lankais à veiller tout particulièrement à l'application intégrale de l'article 4 de la Convention et à assurer une répartition judicieuse des ressources aux niveaux central, régional et local. | UN | ٥٤٦ - وتشجع اللجنة حكومة سري لانكا على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا تاما، ولكفالة التوزيع الرشيد للموارد على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية. |
Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج بما فيه الكفاية جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة، |
6. Encourage le Gouvernement sri-lankais à faire en sorte que tous les Conseils provinciaux, notamment le Conseil de la province du Nord, soient en mesure de fonctionner efficacement, conformément au treizième amendement à la Constitution sri-lankaise; | UN | 6- يشجع حكومة سري لانكا على أن تكفل الأداء الفعال لمجالس المحافظات كافةً، بما يشمل مجلس المحافظة الشمالية، وفقاً لما ينص عليه التعديل الثالث عشر لدستور سري لانكا؛ |
9. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes non satisfaites, notamment celles faites de longue date; | UN | 9- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع آخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الرد رسمياً على طلباتهم التي لم يبت فيها، بما في ذلك الطلبات المقدمة منذ أمد طويل؛ |
4. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes encore non satisfaites, notamment en leur adressant des invitations et en leur accordant l'accès voulu; | UN | 4- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الاستجابة رسمياً لطلباتهم التي لم يبت فيها بعد، بسبل منها توجيه الدعوات وإتاحة الدخول؛ |
4. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes encore non satisfaites, notamment en leur adressant des invitations et en leur accordant l'accès voulu; | UN | 4- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الاستجابة رسمياً لطلباتهم التي لم يبت فيها بعد، بسبل منها توجيه الدعوات وإتاحة الدخول؛ |
Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة معالجة كافية، |
6. Encourage le Gouvernement sri-lankais à faire en sorte que tous les Conseils provinciaux, notamment le Conseil de la province du Nord, soient en mesure de fonctionner efficacement, conformément au treizième amendement à la Constitution sri-lankaise; | UN | 6- يشجع حكومة سري لانكا على أن تكفل قدرة مجالس المحافظات كافةً، بما فيها مجلس المحافظة الشمالية، على أداء عملها بفعالية وفقاً لما ينص عليه التعديل الثالث عشر لدستور سري لانكا؛ |
9. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes non satisfaites, notamment celles faites de longue date; | UN | 9- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع أصحاب الولايات الآخرين في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الرد رسمياً على طلباتهم التي لم يبت فيها، بما في ذلك الطلبات المقدمة منذ أمد طويل؛ |
2. Encourage le Gouvernement sri-lankais à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport du Haut-Commissariat, et demande au Gouvernement de mener une enquête indépendante et crédible sur les violations présumées du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, comme il convient; | UN | 2- يشجع حكومة سري لانكا على تنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المفوضية، ويهيب أيضاً بالحكومة أن تجري تحقيقاً مستقلاً ذي مصداقية في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، حسب الاقتضاء؛ |
2. Encourage le Gouvernement sri-lankais à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport du Haut-Commissariat, et demande au Gouvernement de mener une enquête indépendante et crédible sur les violations présumées du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, comme il convient; | UN | 2- يشجع حكومة سري لانكا على تنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المفوضية، ويهيب أيضاً بالحكومة أن تجري تحقيقاً مستقلاً ذي مصداقية في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بحسب الاقتضاء؛ |
Dans le cadre du dialogue sur l'établissement d'une commission de vérité et de réconciliation complète, j'exhorte le Gouvernement sri-lankais à veiller à s'assurer qu'un tel mécanisme de justice transitionnelle vise explicitement à établir la responsabilité des auteurs de violences sexuelles et à ce que les autorités nationales mettent en place les services, recours et réparations nécessaires aux victimes. | UN | 79 - في سياق الحوار حول إنشاء لجنة شاملة للحقيقة والمصالحة، أحث حكومة سري لانكا على أن تكفل أن تسعى آلية العدالة الانتقالية هذه صراحة إلى تحقيق المساءلة عن جرائم العنف الجنسي وأن تتيح السلطات الوطنية الخدمات الضرورية وسبل الانتصاف والتعويضات للناجيات. |
163. L'engagement pris par le Gouvernement sri-lankais à la quarante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme de réexaminer, réviser et mettre à jour les Règlements d'exception et d'envisager tous les moyens de parvenir à une solution politique négociée doit également être tenu et appuyé. | UN | ٣٦١ ـ ان ما تعهدت به حكومة سري لانكا في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة بأن تقوم باستعراض وتنقيح وتجميع قوانين الطوارئ وباستكشاف جميع السبل للوصول إلى حل سياسي متفاوض عليه، هو أمر ينبغي أيضا متابعته ودعمه. |
8. L'équipe de pays des Nations Unies est prête à aider le Gouvernement sri-lankais à mettre rapidement au point des programmes intérimaires d'aide aux enfants libérés par les groupes armés et commis à la garde du Gouvernement. | UN | 8 - إن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة على استعداد لدعم حكومة سري لانكا في العمل بسرعة لإطلاق سراح الأطفال وتوفير الرعاية المؤقتة لمن ' ' يستسلمون`` من الجماعات المسلحة ويصبحون في عهدة حكومة سري لانكا. |
Engageant le Gouvernement sri-lankais à s'acquitter des engagements qu'il a pris publiquement, notamment s'agissant du transfert des pouvoirs politiques, qui fait partie intégrante de la réconciliation et de la pleine jouissance des droits de l'homme par tous les membres de la population, | UN | وإذ يهيب بحكومة سري لانكا أن تفي بالالتزامات التي قطعتها علناً، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل السلطة السياسية، وهو أمر ضروري لإتمام المصالحة وتمتع سكان البلد كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، |