Ils se sont par ailleurs déclarés préoccupés par les conflits internes au Soudan du Sud, entre le Gouvernement sud-soudanais et les groupes armés. | UN | وأعربا أيضاً عن قلقهما إزاء الصراعات الداخلية في جنوب السودان، وفي ما بين حكومة جنوب السودان والجماعات المسلحة. |
Il identifie les points d'entrée prioritaires pour aider le Gouvernement sud-soudanais à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | كما يحدد التقرير السبل التي تحظى بالأولوية لمساعدة حكومة جنوب السودان في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'examen approfondi du secteur de la sécurité n'a pas encore été réalisé mais le Gouvernement sud-soudanais a régulièrement reçu des conseils à ce sujet. | UN | لم يجر الاستعراض الشامل المقرر لقطاع الأمن ولكن جرى تقديم المشورة بانتظام إلى حكومة جنوب السودان في هذا الموضوع. |
Malgré cela, le Gouvernement sud-soudanais a de nouveau refusé de reprendre les réunions du Comité. | UN | ومع ذلك، ظلت حكومة جنوب السودان ترفض الدعوة لاستئناف اجتماعات اللجنة. |
le Gouvernement sud-soudanais exhorte donc le Conseil de sécurité à prendre des mesures afin que : | UN | ولذلك، فإن حكومة جمهورية جنوب السودان تناشد مجلس الأمن بأن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة ما يلي: |
le Gouvernement sud-soudanais doit encore communiquer le nom de son coprésident au Comité mixte. | UN | وما زال على حكومة جنوب السودان أن تؤكد هوية الرئيس المشارك للجنة الذي يمثلها. |
L'ONU continuera de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement sud-soudanais dans sa lutte contre la violence sexuelle. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها حكومة جنوب السودان من أجل مكافحة العنف الجنسي. |
le Gouvernement sud-soudanais a répliqué en repoussant les Forces armées soudanaises de la zone de Tishwin vers Heglig. | UN | فأعلنت حكومة جنوب السودان أنها ستعمد إلى الانتقام عن طريق دفع القوات المسلحة السودانية خارج منطقة تيشوين باتجاه هجليج. |
le Gouvernement sud-soudanais a continué d'examiner le projet de loi de 2012 sur la maîtrise des armes légères et de petit calibre. | UN | واصلت حكومة جنوب السودان استعراض مشروع قانون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2012 |
La MINUSS a conseillé et soutenu la commission de rédaction chargée d'élaborer le projet de loi de 2012 sur la maîtrise des armes légères et de petit calibre, lequel est actuellement examiné par le Gouvernement sud-soudanais. | UN | قدمت البعثة المشورة والدعم البعثة للجنة الصياغة المسؤولة عن وضع مشروع قانون الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2012. وما زال المشروع قيد الاستعراض من قبل حكومة جنوب السودان. |
La MINUSS entretient un dialogue approfondi avec le Gouvernement sud-soudanais sur la Convention sur les armes à sous-munitions, à laquelle ce dernier a déclaré avoir l'intention d'adhérer. | UN | تجري البعثة حوارا مكثفا مع حكومة جنوب السودان بشأن إعلانها عن عزمها الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية |
La mission coopère à ce sujet avec le Gouvernement sud-soudanais afin d'éviter de nouvelles incursions. | UN | وتنخرط البعثة في حوار مع حكومة جنوب السودان في هذا الشأن من أجل منع المزيد من عمليات التوغل. |
Document sur le soutien et l'hébergement offert aux groupes rebelles soudanais par le Gouvernement sud-soudanais | UN | وثيقة عما تقوم به حكومة جنوب السودان لدعم الجماعات المتمردة السودانية وإيوائها |
Elle a informé les membres du Conseil des vues exprimées par le Représentant permanent du Soudan du Sud, qui a souligné que le Gouvernement sud-soudanais partageait pleinement l'essentiel des préoccupations du Conseil. | UN | وأبلغت أعضاء المجلس عن الرد الذي تلقته من الممثل الدائم لجنوب السودان، الذي شدد على أن حكومة جنوب السودان تشاطر المجلس تماما معظم الشواغل التي أعرب عنها. |
le Gouvernement sud-soudanais a établi ses projets de plans budgétaires sectoriels pour 2009. | UN | وقد أكملت حكومة جنوب السودان مشاريع خطط الميزانيات القطاعية لعام 2009. |
La loi sur les collectivités territoriales et la loi sur la Commission de lutte contre la corruption ont été promulguées par le Gouvernement sud-soudanais. | UN | وأصدرت حكومة جنوب السودان قانون الحكم المحلي وقانون مفوضية مكافحة الفساد. |
Par conséquent, nous avons tous le devoir d'exhorter et d'encourager le Gouvernement sud-soudanais à s'acquitter de ses obligations pour la sécurité et la prospérité de ses ressortissants. | UN | لذلك، فإن الواجب يقتضي منا جميعا حث حكومة جنوب السودان وتشجيعها من أجل القيام بواجباتها نحو أمن مواطنيها ورفاههم. |
le Gouvernement sud-soudanais s'est abstenu de les commenter publiquement, tandis que le Gouvernement soudanais et la communauté misseriya ont déclaré qu'ils rejetteraient les résultats de tout référendum unilatéral. | UN | وقد امتنعت حكومة جنوب السودان عن التعليق على هذه المسألة علناً، بينما صرحت حكومة السودان وقبيلة المسيرية بأن كليهما يرفض أي نتائج تنبثق عن استفتاء يُجرى من جانب واحد. |
Dans la lettre susmentionnée, le Gouvernement soudanais accusait le Gouvernement sud-soudanais de continuer d'apporter un appui aux forces armées rebelles qui combattent le Gouvernement de la République du Soudan, dans le but de déstabiliser la paix et la sécurité dans le pays. | UN | وفي تلك الرسالة، اتهمت حكومة السودان حكومة جمهورية جنوب السودان بمواصلة دعم القوات المسلحة للمتمردين التي تحارب جمهورية السودان بنية زعزعة استتباب السلام والأمن في السودان. |
En accusant constamment la République du Soudan de procéder à des bombardements aériens sur son territoire, le Gouvernement sud-soudanais ne fait que tenter de camoufler et de justifier son agression contre le Soudan. | UN | وليس الزعم المستمر لحكومة جنوب السودان التي تتهم جمهورية السودان بتنفيذ عمليات قصف جوي داخل أراضيها سوى حجَّة للتمويه على عدوانها ضد السودان وتبريره. |
4. Appelle le Gouvernement sud-soudanais, conformément à ses obligations internationales, à répondre davantage de la protection de ses civils, et l'encourage à cet égard à coopérer avec la MINUSS; | UN | 4 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على التعاون مع البعثة؛ |
J'invite le Gouvernement sud-soudanais à veiller à ce que ses forces de sécurité ne pénètrent pas dans la zone. | UN | وأهيب بحكومة جنوب السودان أن تكفل عدم دخول قواتها الأمنية تلك المنطقة. |
Le Conseil l'ignore peut-être, mais au lendemain de l'indépendance, le Président s'est rendu dans la capitale du Soudan du Sud et a réaffirmé sa volonté de coopérer avec le Gouvernement sud-soudanais. | UN | بل وبعد الاستقلال مباشرة، تعلمون جميعا أن السيد الرئيس زار عاصمة الجنوب وأكد أيضا رغبته في التعاون مع حكومة الجنوب. |
4. Les fausses accusations brandies par le Gouvernement soudanais contre le Gouvernement sud-soudanais ne sont qu'un écran de fumée destiné à détourner l'attention des opérations menées par Khartoum à l'appui des groupes armés dissidents qui se livrent à une guerre par procuration contre le Gouvernement sud-soudanais. | UN | 4 - وما الاتهامات الملفقة التي تكيلها حكومة جمهورية السودان لحكومة جمهورية جنوب السودان إلا خدعة لإخفاء أنشطة الخرطوم الداعمة للجماعات المنشقة المسلحة التي تخوض حربا بالوكالة ضد حكومة جمهورية جنوب السودان. |